Array Антология - Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в.
- Название:Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1975
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Антология - Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. краткое содержание
Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
618. PC, 1880, № 11, с. 733.
619–624. 1 — там же, с. 733, остальные — «Соч. Акима Нахимова в стихах и прозе, напечатанные по смерти его», Харьков, 1815, с. 50, 52, 53. 5. Короли, холопы (т. е. валеты), дамы — названия карт. Слово «черви» здесь имеет двойной смысл: это и карточная масть, и пресмыкающиеся животные. В одной из анонимных французских эп-м также обыгрывается слово «черви», но в приложении не к картежнику, а к стихотворцу («стихи» и «черви» во французском языке — слова-омонимы): «Rimeurs, ci-gît Damis… о disgrâce! о revers! Ci-gisent avec lui dix fois dix mille vers» («Рифмачи, здесь почиет Дамис… о, напасть! о, горе! Здесь вместе с ним почиют десятки тысяч червей», — последнее слово можно понять и как «стихов»).
Сведений об этом авторе разыскать не удалось.
625. «Новости русской литературы», 1802, ч. 4, с. 428. Перевод эп-мы Марциала «Ad Sophronium». Толико — настолько.
Михаил Сергеевич Щулепников — поэт, переводчик, приятель И. А. Крылова. С сентября 1796 г. капитан лейб-гренадерского полка; в сентябре 1797 г. вышел в отставку; с 1801 г. был выборным судьей Костромской губернии; уволился в апреле 1802 г.; с 1805 г. — переводчик Адмиралтейского департамента; участник Отечественной воины 1812 г.; находился на военной службе до 1824 г., а затем служил в департаменте внешней торговли (1825–1831) и Морском министерстве (1832–1842). Подробнее о нем см.: «Записки морского ученого комитета», т. 17, СПб., 1845, с. 538. Псевдоним Щулепникова: Усолец.
626. «Новости русской литературы», 1804, ч. 9, с. 272, подпись: Усолец. Перевод эп-мы Буало на аббата Рокетта «On dit que lʼabbé Roquette…».
Михаил Николаевич Макаров — воспитанник Московского университетского пансиона и Московского университета, поэт, драматург, этнограф. Служил в московском архиве Коллегии иностранных дел, а затем чиновником при рязанском губернаторе; издатель «Журнала для милых» (1804) и «Драматического журнала» (1811), сотрудник «Цветника», «Аглаи», ДЖ, МТ, «Молвы» и др. периодических изд., автор книги «О том, какой и где был самый древний быт ныне православного государства русского» (М., 1843). Криптоним Макарова: М.
627. BE, 1804, № 6, с. 144, подпись: М.
628. МТ, 1826, № 3, с. 160, подпись: М.
Дмитрий Максимович Княжевич — литератор, этнограф, археолог, член Вольного общества любителей российской словесности (в 1825 г. — вице-президент общества), сотрудник журналов «Цветник», СПВ, Б, «Соревнователь просвещения и благотворения» и др. Криптоним Д. М. Княжевича: К. Ф.
629. «Любитель словесности», 1806, № 8, с. 157, подпись: К. Ф.
Об этом авторе никаких сведений разыскать не удалось. По-видимому, он был близок к кругу шишковистов.
630. РА, 1863, № 1, стлб. 112, по рукописному сб., принадлежавшему Д. И. Языкову. П. И. Шаликов — см. спр. п. примеч. 589. Дщерь Аглая. H. М. Карамзин издал в 1794–1795 гг. два выпуска альм. «Аглая», которые имели успех у читателей и были переизданы в 1796 г. В красной шали. Князь П. И. Шаликов выпускал журнал «Аглая» (1808–1810, 1812) в красной обертке.
Николай Федорович Остолопов — поэт, переводчик, теоретик стиха, издатель журнала «Любитель словесности» (1806); состоял членом Вольного общества любителей словесности, наук и художеств. Ему принадлежат басни, романсы, патриотические стих, об Отечественной войне 1812 г., а также «Ключ к сочинениям Державина» (СПб., 1822) — первый в России опыт историко-литературного комментария. В 1814–1819 гг. Остолопов был вице-губернатором в Вологде, в 1825–1827 гг. — директором петербургских театров. Главный труд Остолопова — «Словарь древней и новой поэзии» (чч. 1–3, СПб., 1821), в котором дано одно из первых определений жанра эп-мы на русском языке: «Две части составляют новейшую эпиграмму, принимаемую в нынешнем ее значении: одна заключает предложение предмета или вещи, произведшей мысль; другая — самую мысль, или, так сказать, острое слово , что вместе можно назвать, как и в прочих творениях, узлом и развязкою . Предложение должно быть просто, ясно и представлено с легкостию, должно возбудить внимание и любопытство читателя; а острая мысль чем кратче будет выражена, тем лучше … Эпиграмма более нравится, когда принимает вид важный, желая быть шутливою; вид простоты, желая быть замысловатою; вид кротости, желая быть язвительною… Эпиграмма пишется стихами и вольными и одномерными. Слог ее должен быть выработан с особливым рачением, ибо погрешность, скрывающаяся в большом сочинении, в эпиграмме делается всякому приметною… иногда предложение и развязка эпиграммы состоят просто в рассказе, иногда предложение заключается в вопросе , а развязка в ответе , которые автор делает, говоря сам с собою, или вводит лицо постороннее, иногда же предложение бывает в рассказе , а развязка в обращении к тому лицу, которое служит предметом насмешки, и проч.» (там же, ч. 1, с. 395–396). Криптонимы Остолопова: Н. О., — НО—, О., О…, О-в.
631. «Журнал российской словесности», 1805, № 1, с. 52, подпись: О…
632. BE, 1821, № 3, с. 192, подпись: О… Направлена против поэтов-элегиков. Ср. с № 1381.
633. РА, 1901, кн. 1, с. 358, как, возможно, принадлежащая О. М. Сомову, вместе с др. эп-мой на Баратынского, которая также приписана Сомову:
Он щедро награжден судьбой!
Рифмач безграмотный, но Дельвигом прославлен!
Он унтер-офицер, но от побой
Дворянской грамотой избавлен.
Авторство Сомова принято в комментарии к Полн. собр. стих. Баратынского Е. Н. Купреяновой и И. Н. Медведевой (т. 2, БП, 1936, с. 248). Атрибутируется Остолопову по списку рукой А. Е. Измайлова (ПД), где имеется помета последнего: «Сочинил писатель 15 кл<���асса> Ост<���олопов>». Об этом см.: В. Э. Вацуро, Мнимое четверостишие Баратынского. — РЛ, 1975, № 4, где указана ошибочность прежних атрибуций этой эп-мы самому Баратынскому (см: Евг. Петряев, Люди. Рукописи. Книги (Литературные находки), Киров, 1970; В. Кожинов, Легенды и факты. — РЛ, 1975, № 2, с. 153). С эп-мой Остолопова, а также с эп-мой, приведенной выше, возможно, связано послание Баратынского «Гнедичу, который советовал сочинителю писать сатиры». Выступая в нем против А. Е. Измайлова, издателя Б, Баратынский писал:
И Цертелев блажной, и Яковлев трактирный,
И пошлый Федоров, и Сомов безмундирный,
С тобою заключив торжественный союз,
Несут к тебе плоды своих лакейских муз…
Мундир мой унтерский. Исключенный за мальчишескую проделку из Пажеского корпуса, Баратынский служил рядовым, а затем унтер-офицером в лейб-гвардии Егерском полку в Финляндии. Возможно, что ответом на эп-мы является след. четверостишие Баратынского:
Я унтер, други! Точно так,
Но не люблю я бить баклуши,
Всегда исправен мой тесак,
Так берегите уши!
Интервал:
Закладка: