Евгений Салиас де Турнемир - Петербургское действо. Том 2
- Название:Петербургское действо. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Алгоритм
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-03337-7, 978-5-486-03333-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Салиас де Турнемир - Петербургское действо. Том 2 краткое содержание
Роман «Петербургское действо», окончание которого публикуется в данном томе, раскрывает всю подноготную гвардейского заговора 1762 года, возведшего на престол Екатерину II.
Петербургское действо. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Французская водка – полученная из перегонки виноградных выжимок.
Цалмейстер – казначей, здесь: казначей офицерской общественной кассы, каковым был Г. Г. Орлов.
Штатгальтер ( нем. Statthalter) – наместник главы государства в Австрии и Пруссии.
Шлафрок – халат, в XVIII в. мог служить неофициальной, но достаточно нарядной домашней одеждой.
Экзерциция – упражнение, учение.
Эспадрон – сабля.
Эспантон – тупой палаш для учебной рубки.
Сноски
1
А это наш господин Нихт-михт! ( нем. )
2
Они оба слова не скажут даже под пушкой ( фр. ).
3
На кого нам рассчитывать ( фр. ).
4
Заговор ( фр. ).
5
Выпить снадобье ( фр. ).
6
Это та, что не станет изобретать порох ( фр. ).
7
Пускает пыль в глаза… ( фр. ) (Игра слов: «la poudre» по-французски и порох и пыль.)
8
«Служанку из кабака» ( фр. ).
9
«Молчит даже под пушкой» ( фр. ).
10
Один библейский персонаж променял право первородства за тарелку чечевичной похлебки!.. ( фр. )
11
Пороховой заговор ( фр. ). (Имеется в виду Пороховой заговор 1606 года в Англии.)
12
Заставить быть желанной! ( фр. )
13
Не имеет значения ( фр. ).
14
В обмен на дорогу в ад ( фр. ).
15
Дорога в ад вымощена добрыми намерениями ( фр. ).
16
Поразмыслить ( фр. ).
17
Валуа, царствовавшие во Франции! ( фр. )
18
Та-ак! ( нем. )
19
Монархи зря не трубят ( фр. ).
20
«Вы, господин герцог» ( фр. ).
21
«Благодарю вас за милость, ваше величество» ( фр. ).
22
«Монарх зря не трубит!» ( фр. )
23
«Подберите герцога… сударь!» ( фр. )
24
Герцог господин ( фр. ).
25
Подберите! ( фр. )
26
Дьявол посещает отшельника! ( фр. )
27
Не страной русских, а страной зверей ( нем. ).
28
А ваша пышность? Она уже как полнолуние? О, если бы это была медовая луна (т. е. медовый месяц), которую бы вы мне подарили! ( фр. )
29
За здоровье короля, моего учителя! ( фр. )
30
Противоречил ( фр. ).
31
Живо! Живо! К черту! ( нем. )
32
Боже правый! ( нем. )
33
Госпожа! Госпожа! Откройте!.. ( фр. )
34
Господина графа больше нет! ( фр. )
35
Действительно! Это прекрасно! Там покойник, здесь любовник!.. ( фр. )
36
Пустяк, госпожа графиня! Пустяк! ( фр. )
37
Я хотел бы отомстить за моего благодетеля! ( фр. )
38
Любовника госпожи графини! ( фр. )
39
Мой господин ( нем. ).
40
Дядюшка ( нем. ).
41
Это наш господин Нихт-михт! ( нем. )
42
Напротив ( фр. ).
43
«Служанка из кабака» ( фр. ).
44
«Контрастом» ( фр. ).
45
«Чудовищно! Чудовищно!» ( нем. )
46
Дурак!.. ( нем .)
47
Что вам угодно?! ( нем. )
48
Какой неспособный человек!.. ( фр. )
49
Дословно: голова с трещиной, то есть с ветром в голове! ( фр. )
50
Поразвлечься ( фр. ).
51
«Пили вы пиво – были мне любы…» ( нем. )
52
День Захария и Елизаветы, родителей Иоанна Крестителя, – именины Елизаветы Петровны.
Интервал:
Закладка: