Феликс Дан - Аттила. Падение империи (сборник)
- Название:Аттила. Падение империи (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-8794-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Феликс Дан - Аттила. Падение империи (сборник) краткое содержание
Аттила. Падение империи (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Аттила в изнеможении умолк, тяжело переводя дух.
– Я предупреждал тебя. Теперь слишком поздно. Уступать им ты не должен. Призови скорее гепидов и остготов.
Но Аттила злобно рассмеялся, качая головой.
– Они отказываются прийти. Валамер прислал ответ, что он по завету совершает жертву богам в священном лесу и потому не может явиться. Низкий предатель! Я – его бог! Мне он должен приносить жертвы! Я знаю, в чем заключается его заветное желание: он хочет, чтобы я поскорее умер. Моим сыновьям он не приносил клятвы и считает себя вправе изменить им, как и гепид. Когда я возразил посланнику Валамера, что братья короля, младшие князья – Теодимер и Видимер – послушаются меня скорее, чем брат, – этот дерзкий отвечал: «Готы привыкли повиноваться только своему королю и никому иному». Тогда, вместо ответа, я рассказал ему историю Каридады, предводителя акациров, но лукавый сармат опять-таки отказался явиться ко мне. «Ни один смертный, – велел он мне передать, – не смеет смотреть на солнце. Как же я могу взглянуть в лицо величайшего из богов?» Он велел предупредить, что скалистые крутые тропинки в его горах очень опасны для верховой езды, и нашей коннице туда не добраться. Но это вздор. Наши лошади цепки, как дикие козы. «Отнеси, – приказал я посланнику, – в подарок от меня королю Валамеру вон тот кожаный мешок, который висит на столбе против моей спальни. В нем спрятана голова одного из коварных князей; ее принесли мне мои сыновья. Голова смотрит на Аттилу открытыми очами, но они мертвы и неподвижны»!
– А что же гепид? – спросил Хелхал. – Ведь Ардарих верен тебе.
– Но он умен; он не хочет прийти сюда, чтобы я не заставил его поклясться в верности моим сыновьям. Он послал мне сказать, что собрал свое войско и держит его наготове, так как утургуры собираются напасть на его владения. Это ложь! Ему нечего бояться: я сам защищаю моих слуг.
Гунн снова замолчал и на этот раз принялся в волнении мерить шагами комнату.
– Если бы это была правда, если бы готы действительно научились повиноваться только своим королям и жить в союзе между собой, тогда всему наступит конец! Нет, они не должны к этому привыкать, я не дам им опомниться! Скорее, Хелхал! Мы не станем выжидать будущей весны, мы выступим в поход сейчас же. Прежде всего я растопчу этих безумно-отважных германцев на западе, этих непокорных рабов, – начиная от Молдавы до самого Рейна. Их жатвы, заборы их жилищ, самые жилища и их крепкие черепа, – все попадет под копыта моих лошадей или будет предано пламени. Негодные твари – тюрингенцы! А!.. Вам жаль дать мне триста дев? Хорошо!.. Тогда, прежде чем листья опадут с деревьев, не останется в живых ни одной тюрингенской женщины: сначала их предадут растлению, а потом – прямо в реку! А мужчин? Их пригвоздят к деревьям, целыми рядами. Страшные желуди будут висеть на дубах и буках их лесистых гор! И там, где шумят теперь зеленые вершины, должна быть пустыня, подобная нашим степям. Тогда их верные союзники опомнятся и разберут, что для них лучше: предать ли свою страну огню и мечу или покорно лобзать мой кнут. А лукавого амалера должен мне привезти сюда его друг, гепид; в противном случае головы обоих попадут в один и тот же кожаный мешок.
– Но когда же, господин, думаешь ты выступить против тюрингенцев, как их теперь называют. Когда я был мальчиком, их называли еще гермундурами. Когда?
– Завтра.
– Ты позабыл: послезавтра начинается праздник Дзривилы, великой богини коней, когда оружие должно оставаться в покое и кровопролитие не допускается даже в виде кары за самое ужасное преступление. Это великий грех. Кроме того, ты пригласил на этот праздник – да еще заранее – короля ругов, самовольно обручившего свою дочь, и всех его…
– Верных союзников, которым придется разделить судьбу Визигаста! – воскликнул повелитель, выпрямляя голову на короткой воловьей шее и поводя могучими, сутулыми плечами. Дикая радость сверкала в его глазах навыкате. – И правду ты говоришь, Хелхал, они очень кстати попадают мне в руки – я как раз готов к их приему. Во-первых, пылкий жених, а потом невеста… Помнишь, как говорил тебе тогда о ней оруженосец, который достался в пищу воронам, на том дунайском острове? «Стройная, но роскошная, и такая беленькая!» Я жду их всех с большим нетерпением.
На следующий день гуннские разведчики донесли о прибытии в скором времени короля ругов, с женихом и невестой, в сопровождении Эллака.
– Очень рад их приезду, – сказал Аттила, самодовольно кивая своей огромной головой и облизывая толстые губы. – Эллак? Ах, да! Он везет королевну на брачный пир. Эта роль как раз для него. Хелхал, ты должен все приготовить. Тебе я предоставляю принять этих верных германцев с дунайского островка; ты отведешь им лучшие помещения для гостей и пригласишь их к себе на завтрак на следующий день в третьем часу; а вечером они придут пировать в мой собственный дворец, и маститый король Визигаст, и музыкант-жених, и стройная невеста! А где же Визанд – герул, Ротари – лонгобард, Банчио – маркоман и славянские князья – Дрозух, Милитух и Свентослав?
– Все приглашены, государь, и все находятся в дороге. Они еще не могли доехать сюда и прибудут только на днях, как донесли разведчики.
– Хорошо. Молодцы мои собаки-ищейки! Надо им дать в награду на разграбление какой-нибудь римский город! Однако пошли лучше навстречу дорогим гостям сильный отряд воинов. Они, пожалуй, узнают, что здесь произойдет завтра, а между тем нельзя выпускать их из рук. Они нужны мне все поголовно.
На следующий день в лагерь прибыл король Визигаст со своей свитой. Хелхал разместил приезжих по разным домам: свиту отдельно, короля ругов с дочерью и служанкой в другом доме, Даггара – в третьем – совершенно одного. Когда они в первый раз вышли пройтись по лагерю, навстречу им попался статный воин, окликнувший их на суабском наречии. Он ехал от южных ворот.
– Как, Гервальт, это ты? – удивленно спросил Визигаст.
– Что привело тебя сюда, муж совета и мудрой предупредительности? – не особенно дружелюбно спросил Даггар.
– Безрассудная неосторожность, которую мы зовем дружеской верностью! – откликнулся граф, соскакивая со своего взмыленного коня и передавая поводья одному из слуг. – Мне не сиделось дома, пока вы находитесь во власти лютого волка. Но все-таки я вам не товарищ в вашей безумной затее. Помните это. Еще раз предостерегаю вас: откажитесь от вашего плана.
– Я поклялся золотистыми кудрями Ильдихо осуществить его! – пылко воскликнул Даггар. – До тех пор она не будет моею.
– Значит, она не будет твоею никогда. Вы погибли. Но я буду стараться до последней крайности спасти вас, а в случае неудачи разделю вашу участь. Часто, когда я бывал в лагере, Аттила поручал мне сторожить пленников; может быть, он поручит мне и вас. Друг, непричастный к вашей вине, не подозреваемый ни в чем, но твердо решивший вас спасти, может сделать многое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: