Бибхутибхушон Бондопаддхай - Лунная гора
- Название:Лунная гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бибхутибхушон Бондопаддхай - Лунная гора краткое содержание
Перевод с бенгальского Олега Шурыгина.
Лунная гора - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Новая земля и юный, свежий ум Шанкара: обретя эти безлюдные леса и просторы Уганды, ему казалось, что начал сбываться наяву его сон. По окончании рабочего дня он выходил из хижины и шёл, куда глаза глядят, на восток, запад, север или юг. Повсюду – заросли очень высокой травы, иногда трава достигает головы человека, а иногда даже становится выше.
Однажды один белый инженер из департамента строительства, увидев Шанкара, произнёс: «Послушай, уважаемый! Не надо туда ходить! Без ружья даже один шаг за пределы лагеря очень опасен! Во-первых: в этих зарослях очень легко заблудиться. А если человек заблудится в этих местах, то умрёт от жажды! Во вторых: Уганда – страна львов! Здесь, как только мы начинаем перекликаться или стучать молотками на работе, так лев – тут как тут, стоит поодаль. Только мы не верим, что он не станет нападать. Очень опасно. Вся эта земля полна опасностей!»
Однажды, когда работа медленно и сонно текла после обеда, в лагере услышали отдалённый крик. Это был душераздирающий крик человека, и доносился он откуда-то из густых зарослей травы. Все дружно побежали в ту сторону, чтобы узнать, в чём дело. Шанкар побежал тоже – он, быстро раздвигая высокие стебли травы, искал этого человека, но на его участке поиски не принесли успеха.
Так чей же это был крик?
Пришёл белый инженер. Начали громко выкрикивать имена рабочих, и стало понятно, что одного из них нет. Выяснилось, что он незадолго до этого зачем-то пошёл в густые заросли травы, но никто не видел, как он вернулся.
В процессе поисков на одном из песчаных островков посреди густых зарослей обнаружили следы льва. Тогда белый инженер, у которого в руках было ружьё, в сопровождении нескольких человек пошёл по следу, и неподалёку они обнаружили окровавленное тело несчастного рабочего: он ещё живой лежал возле большого камня.
Его отнесли в одну из палаток. Но далее следов самого льва найти не удалось. Видно, напуганный криками людей, он убежал, бросив добычу. А рабочий умер до захода солнца.
На другой день на небольшом расстоянии от лагеря скосили траву. И несколько дней там обсуждали только этот случай с нападением льва. Но через несколько месяцев острота восприятия всё равно стёрлась, хотя каждый помнил о происшедшем. Работа вновь потекла хорошими темпами.
В это время года днём очень жарко. Но через какое-то время после захода становится холодно. И рабочие начинают жечь костры перед хижинами. Тогда рабочие рассаживаются вокруг костров и начинают рассказывать разные истории. Шанкар всегда находился там, где рассказывали истории, или читал газету «Утренние новости Кении» – в отблесках света костра. Хотя газете было уже пять дней. Но всё-таки, в этом лагере, окружённом огромными безлюдными просторами, находящемся практически на границе мира, было неплохо получить хоть какие известия.
В лагере был один клерк из Мадраса по имени Тирумал. С ним у Шанкара завязалась очень большая дружба. Тирумал – совсем молодой человек, хорошо знает английский язык и обладает очень весёлым нравом. Он убежал из дома, опьянённый жаждой приключений. Этим вечером он сидел рядом с Шанкаром и говорил то об Индии, то о своих родителях, а то о своей маленькой сестре. Он очень любил свою маленькую сестру. Побег из дома не казался Тирумалу чем-то значительным. На родину он поедет где-то в конце ноября – погостить. Разве плохо устроить себе праздник на пару месяцев, а, господин?
Постепенно надвигалась глубокая ночь. Огонь периодически угасал, и тогда рабочие подбрасывали в него ещё дров. Многие уже пошли спать. Вдали, на самой границе небосклона, медленно выплывала молодая луна, показывая окончание периода безлунных ночей, – и сразу её свет начал рассеивать тьму на всех необъятных просторах, и от многочисленных деревьев стали отходить длинные тени.
Сердце Шанкара было несказанно очаровано этой, проявившейся в дальней стране, красотой тихо застывшей ночи. О чём он думал, притулившись к опорному столбу одной из хижин для рабочих и неотрывно глядя на простиравшуюся перед ним безлюдную и заросшую высокой травою равнину, причудливо переливавшуюся в ночных чередованиях темноты и нежного лунного света? Эта неисследованная земля простирается от того баобаба и прямо до Кейптауна – и на ней находится столько гор, лесов и развалин городов древних цивилизаций, а также огромная, ужасная пустыня Калахари, земля алмазов и золотых жил!
Один золотоискатель, идя по дороге, споткнулся и упал. Споткнулся он о какой-то камень. Поднимает он этот камень, чтобы осмотреть, а в этом камне – частички золота! Так он открыл богатую золотую жилу! Живя в этих местах, можно услышать великое множество подобных историй.
Это – Африка, огромная, таинственная земля! Земля золота и алмазов, а сколько там живет неизвестных народностей, сколько там ещё неисследованных мест и неизвестных науке животных, которые прячутся в безграничных тропических лесах! Кто это всё сможет исследовать и описать?
За такими мыслями к Шанкару незаметно подкрался сон. И он тихо уснул под шелест трав. Но вдруг он внезапно проснулся и сел, оглядываясь по сторонам. Луна немного продвинулась по небосклону. Вокруг всё было залито удивительно ярким для ночи светом. Казалось, что сейчас день, а не ночь. Костёр уже погас. Рабочие, свернувшись калачиком, вповалку спали на остывших углях. Вокруг – мёртвая тишина.
Вдруг Шанкар бросил взгляд на пустующее рядом с ним место. Здесь сидел Тирумал и рассказывал ему разные вещи. Где он сейчас? Наверное, спит в хижине.
Шанкар тоже поднялся и собрался идти спать, но вдруг, недалеко от него, откуда-то с ночного поля с западной стороны, послышалось холодящее душу рычание льва. Казалось, что от этого рычания содрогнулась залитая бледным сиянием ночь. Рабочие быстро повставали с земли. А белый инженер с ружьём в руках вышел из палатки. Шанкар впервые в жизни слышал рычание льва. Что за странное чувство вызвал в его сердце этот звук, пролетевший под конец залитой светом ночи над бескрайней, поросшей травой равниной! Это был не страх, а скорее основанное на любопытстве очень сложное ощущение. В ближней хижине находился один пожилой рабочий из племени Масаи. Он сказал: «Лев указывает на смерть! Если бы кто-то не умер, он бы не зарычал!»
Вдруг из хижины, где жил Тирумал, вышел его сосед и объявил, что постель Тирумала пуста. В этой хижине, кроме него, никого нет.
Эти слова взбудоражили всех людей. Шанкар, на всякий случай, бросился в свою хижину, чтобы убедиться, что там действительно никого нет. А тем временем рабочие зажгли факелы и, вооружившись палками, отправились на поиски. Были осмотрены все палатки, люди громко выкрикивали имя пропавшего человека, но всё впустую – от Тирумала не приходило никакого ответа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: