Эрих Мария Ремарк - Три товарища и другие романы
- Название:Три товарища и другие романы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-122044-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрих Мария Ремарк - Три товарища и другие романы краткое содержание
Представленные в данном сборнике известнейшие романы Ремарка «Три товарища», «На Западном фронте без перемен» и «Триумфальная арка» доказывают, что верная дружба, истинное милосердие и любовь способны не только противостоять трагедиям Первой и Второй мировых войн, жестокому продажному миру, но и притупить боль представителей «потерянного поколения», наполнив их жизнь смыслом.
Три товарища и другие романы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да-да, конечно… – сказал я. – Но мне кажется, я был с ней в целом достаточно обходителен.
– Вполне. – Она погладила мою руку. – Приоткрой немного дверь, Робби.
Я подошел к двери и отворил ее. Небо прояснилось, полоса лунного света протянулась от дороги к нам в комнату. Казалось, сад только и ждал, когда же откроется дверь, – с такой силой ворвался к нам ночной запах цветов, сладкий аромат левкоя, резеды и роз. Он залил всю комнату.
– Ты только посмотри, – сказал я.
При усилившемся свете луны садовую дорожку было видно до самого конца. Вдоль нее стояли, склонив головки, цветы; листья отливали темным серебром, а бутоны, игравшие днем всеми цветами радуги, теперь окутались в тона призрачной и нежной пастели. Лунный свет и ночь отняли у красок их силу, зато благоухание стало острее и слаще, чем когда-либо днем.
Я посмотрел на Пат. Ее изящная узкая голова в обрамлении темных волос нежно и хрупко покоилась на белоснежных подушках. И в этом ее бессилии была та самая тайна хрупкости, что и в цветах, распускающихся в полумраке, и в парящем свете луны.
Она слегка приподнялась на постели.
– Я и правда очень устала. Это ужасно, да?
Я сел к ней на постель.
– Совсем нет. Лучше заснешь – только и всего.
– Но ведь ты еще не будешь спать.
– Я схожу еще разок на пляж.
Она кивнула и откинулась на подушки. Я посидел еще немного.
– Не закрывай дверь на ночь, – сказала она уже в полусне. – Как будто мы спим в саду…
Дыхание ее сделалось ровнее. Я потихоньку встал и вышел в сад. Около забора остановился и закурил сигарету. Отсюда мне была видна вся комната. На стуле висел халатик Пат, сверху было наброшено платье и белье, на полу у стула стояли туфли. Одна из них была опрокинута. Глядя на все это, я испытывал странное, небывалое ощущение чего-то близкого и родного. «Вот, – думал я, – у меня теперь есть она, есть и будет, стоит мне сделать несколько шагов, и я могу видеть ее и быть с ней – сегодня, завтра и, может быть, еще долгое, долгое время…»
Может быть, думал я, может быть… Вечно встревает это слово, без которого теперь нельзя обойтись! В нем – утраченная уверенность, утраченная всеми уверенность во всем…
Я спустился на пляж, к морю и ветру, к глухому шуму прибоя, напоминавшему отдаленную канонаду.
XVI
Я сидел на пляже, наблюдая, как заходит солнце. Пат со мной не пошла. Она весь день чувствовала себя неважно.
Когда стемнело, я поднялся, чтобы идти домой. И тут увидел, что со стороны леса бежит служанка. Она что-то кричала и размахивала руками. Я не мог разобрать ни слова – ветер и море слишком шумели. Я помахал ей, жестами давая понять, чтобы она остановилась и ждала меня. Но она продолжала бежать, то и дело всплескивая руками. «Ваша жена… – донеслось до меня, – быстрее…»
Я побежал ей навстречу.
– Что случилось?
Она хватала ртом воздух.
– Быстрее – ваша жена – несчастье…
Я полетел во весь дух по песчаной дорожке через лес к дому. Деревянная калитка не поддавалась, я перепрыгнул через забор и вбежал в комнату. Пат лежала на постели, заломив руки; кровь, бежавшая у нее изо рта, заливала ей грудь. Рядом с ней стояла фройляйн Мюллер с полотенцами и тазом с водой.
– Что случилось? – крикнул я, отодвигая ее в сторону.
Она что-то сказала.
– Принесите бинт и вату! – потребовал я. – Где рана?
Она посмотрела на меня.
– Это не рана, – проговорила она дрожащим голосом.
Я выпрямился.
– Кровотечение, – сказала она.
Меня словно обухом ударило по голове.
– Кровотечение? – Я подскочил к ней и вырвал из ее рук тазик с водой. – Принесите же льда, принесите поскорее немного льда.
Я намочил полотенце в тазу с водой и положил его на грудь Пат.
– У нас в доме нет льда, – сказала фройляйн Мюллер.
Я резко повернулся к ней. Она отпрянула.
– Ради Бога, добудьте льда, пошлите в ближайший трактир и немедленно позвоните врачу!
– Но у нас нет телефона…
– Проклятие! А где ближайший телефон?
– У Масманна.
– Бегите к нему. Побыстрее. И немедленно позвоните ближайшему врачу. Как его зовут? Где он живет?
Она еще не успела ответить, как я вытолкал ее за дверь.
– Быстрее, да быстрее же! Бегом! Далеко это?
– В трех минутах! – крикнула женщина, убегая.
– И не забудьте про лед! – крикнул я ей вслед.
Она кивнула на бегу.
Я принес еще воды и снова намочил полотенце. Я не решался трогать Пат. Я не знал, так ли она лежит, как надо, и был в отчаянии из-за того, что не знаю этого, не знаю даже, надо ли ей лежать повыше или лучше вынуть подушку из-под головы.
Она захрипела, потом резко изогнулась дугой, и изо рта у нее снова хлынула кровь. Она часто и ужасно дышала, в глазах застыл нечеловеческий ужас, она давилась и кашляла, и снова хлестала кровь. Я поддерживал ее сзади, время от времени давая ей опуститься на подушки, вместе с ней ощущал все содрогания ее несчастного, измученного нескончаемыми страданиями тела… Наконец, совершенно обессиленная, она откинулась назад.
Вошла фройляйн Мюллер. Она посмотрела на меня как на привидение.
– Что же нам делать?! – выкрикнул я.
– Врач сейчас придет, – прошептала она. – Лед – на грудь, и если она в состоянии, то и в рот…
– А лежать лучше высоко или низко? Да отвечайте же быстрее, черт вас подери…
– Оставьте так – он сейчас придет…
Я стал выкладывать куски льда Пат на грудь с чувством облегчения оттого, что могу что-то делать; я раздробил лед для компресса, наложил его, неотрывно глядя на эти прелестные, любимые, искривленные губы, на эти единственные, окровавленные…
Подъехал велосипед. Я вскочил. Врач.
– Я могу вам помочь? – спросил я.
Он покачал головой и стал раскладывать свой саквояж. Я стоял рядом с ним, вцепившись руками в спинку кровати. Он поднял на меня глаза. Я отошел на шаг, пристально глядя на него. Он простукивал ребра Пат. Она стонала.
– Это опасно? – спросил я.
– Где лечилась ваша жена? – ответил он вопросом на вопрос.
– Где – что? – пробормотал я.
– У какого врача? – нетерпеливо спросил он.
– Не знаю… – ответил я. – Нет, ничего не знаю… Я не знал…
Он посмотрел на меня.
– Это вы должны были бы знать…
– Но я не знаю. Она мне никогда об этом не говорила.
Он склонился к Пат и спросил ее. Она хотела ответить, но опять стала кашлять кровью. Врач подхватил ее. Она хватала воздух ртом и дышала с присвистом.
– Жаффе! – проклокотало наконец у нее в горле.
– Феликс Жаффе? Профессор Феликс Жаффе? – спросил врач. Она кивнула одними глазами. Он обернулся ко мне. – Вы можете ему позвонить? Было бы лучше всего спросить у него.
– Да, конечно, – ответил я. – Я сделаю это сейчас же. А потом заеду за вами! Жаффе?
– Феликс Жаффе, – сказал врач. – Номер узнайте в справочной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: