Джон Карре - Верный садовник
- Название:Верный садовник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Карре - Верный садовник краткое содержание
Гиены чувствуют запах крови за десятки миль. Но двери машины с обезглавленным черным водителем и изнасилованной, а затем убитой белой женщиной-пассажиром были надежно заперты кем-то снаружи. Эта трагедия произошла в самом центре Африки…
А двуногие гиены чувствуют запах наживы за тысячи миль. Лекарства, которыми торгуют эти выродки, – убивают, а подопытными кроликами становятся для них целые народы. В смертельный поединок с могущественными противниками вступает Верный Садовник, вчера – тихий и неприметный дипломат, сегодня – бесстрашный рыцарь Возмездия…
P.S.
Это была аннотация от издательства "Эксмо". Но на качестве романа аннотация не сказалась.
Верный садовник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Ты должен заставить их действовать , убеждаешь ты меня. Твое лицо бледно от страданий и смелости. Ты не забыла о случившейся трагедии. Твои глаза блестят от слез, которые после смерти ребенка могут политься в любую секунду. Твой голос требует, но при этом ласкает и, как всегда, превращает меня в мягкий воск. Нам нужен защитник, Сэнди. Человек, не входящий в наш круг. Занимающий важный пост, способный помочь. Обещай мне. Если я могу довериться тебе, ты можешь довериться мне . Вот я и произнес те слова, которые ты хотела услышать. Наверное, в состоянии аффекта. Я верую. В бога. В любовь. В Тессу . Когда мы на сцене вместе, я верую. Могу поклясться в чем угодно, что и делаю всякий раз, когда прихожу к тебе, но и от твоей просьбы отдает театральностью. Ты не можешь не понимать, что в реальной жизни такое невозможно. Обещаю , говорю я, и ты заставляешь меня повторить. Обещаю, обещаю. Люблю тебя и обещаю . И тут же ты целуешь губы, которые вымолвили это постыдное обещание: один поцелуй, чтобы закрыть мне рот и скрепить контракт; одно короткое объятие, чтобы связать меня и дать возможность вдохнуть запах твоих волос».
– Документы отправлены дипломатической почтой соответствующему заместителю министра в Лондон, – объяснил Вудроу Робу. – На текущий момент они засекречены.
– Почему?
– Потому что в них содержались очень серьезные обвинения.
– Против кого?
– Извините, ответить не могу.
– Компании, конкретного человека?
– Извините.
– Сколько она передала вам страниц?
– Пятнадцать, возможно, двадцать. С приложением.
– Фотографии, иллюстрации?
– Извините.
– Магнитофонные записи? Дискеты… отпечатанные признания, заявления?
– Извините.
– Какому заместителю министра вы отправили документы?
– Сэру Бернарду Пеллегрину.
– Вы оставили себе копию?
– Наша политика – держать в посольстве минимум важных документов.
– Осталась у вас копия или нет?
– Нет.
– Текст был отпечатан?
– Кем?
– Отпечатан или написан от руки?
– Отпечатан.
– На чем?
– Я не специалист по отпечатанным текстам.
– Его отпечатали на пишущей машинке или на принтере? С компьютера. Вы помните, какой шрифт? Какая гарнитура?
Вудроу раздраженно повел плечами.
– Может, курсив? – не унимался Роб.
– Нет.
– Или стилизация под почерк?
– Обычный латинский шрифт.
– Компьютерный?
– Да.
– Хоть это вы помните. Приложение было отпечатано?
– Вероятно.
– Тем же шрифтом?
– Вероятно.
– Значит, пятнадцать или двадцать страниц, напечатанные обычным латинским шрифтом. Благодарю вас. Лондон отреагировал?
– Естественно.
– Ответ вам дал Пеллегрин?
– Пеллегрин или один из его помощников.
– И что вам ответили?
– Ничего не предпринимать.
– Без объяснения причин? – вопросы сыпались, словно удары.
– Так называемые доказательства, приведенные в документе, были признаны тенденциозными. Тщательное расследование не привело бы ни к каким результатам и лишь ухудшило бы наши отношения с правительством Кении.
– Вы познакомили Тессу с ответом: ничего не предпринимать?
– В общих словах.
– И что вы ей сказали? – спросила Лесли.
– Я сказал то, что считал наиболее приемлемым, учитывая ее состояние: смерть ребенка, значимость, которую она придавала документам.
Лесли выключила диктофон, начала собирать блокноты.
– То есть сочли, что ложь наиболее приемлема для нее, сэр? По вашему разумению?
– Лондон взял расследование на себя. Принял определенные меры.
На какое-то мгновение Вудроу поверил, что допрос закончен. Но Роб придерживался иного мнения.
– Еще один момент, мистер Вудроу, если вы не возражаете. «Белл, Баркер и Бенджамин». Более известные как « Три Биз».
На лице Вудроу не дрогнул ни единый мускул.
– Реклама по всему городу. «Три Биз» работают на Африку». «Жужжат для меня, сладенький! Я люблю «Три Биз». Штаб-квартира на этой же улице. Большое новое стеклянное здание. Выглядит как Далек.
– При чем тут они?
– Прошлым вечером мы нарисовали профиль компании, не так ли, Лес? Очень любопытная контора, вы, должно быть, об этом и не знаете. Везде у них есть своя доля. Отели, туристические агентства, газеты, страховые компании, банки, месторождения золота, угля, меди, импорт легковых автомобилей, судов, грузовиков… я могу продолжать до бесконечности. Плюс лекарства. «Три Биз» жужжат для вашего здоровья». Этот рекламный щит мы увидели, когда ехали сюда, не так ли, Лес?
– Совсем рядом с посольством, – подтвердила Лес.
– И они на короткой ноге с ближайшим окружением Мои, насколько нам известно. Частные самолеты, длинноногие девицы в любом количестве.
– Полагаю, за этим последует какой-то вывод.
– Да нет. Мне просто хотелось видеть выражение вашего лица, когда я о них упомянул. Вы доставили мне такое удовольствие. Благодарим вас за ваше долготерпение.
Лесли все собирала свою сумку. Если судить по ее реакции, она пропускала мужской разговор мимо ушей.
– Таких, как вы, следует останавливать, – вдруг сказала она, покачав головой. – Вы думаете, что решаете мировые проблемы, но в действительности сами являетесь проблемой для мира.
– Она говорит, что вы гребаный лжец, – пояснил Роб.
На этот раз Вудроу не стал провожать их до двери. Остался на своем посту за столом, вслушиваясь в удаляющиеся шаги своих гостей, потом позвонил дежурному и попросил, самым небрежным тоном, сообщить ему, когда эти господа покинут посольство. Узнав, что покинули, незамедлительно направился в кабинет Коулриджа. Он знал, что в данный момент посла на месте нет, потому что с самого утра Коулридж поехал на встречу с министром иностранных дел Кении. Милдрен, расслабившись, с кем-то болтал по внутреннему телефону.
– Это срочно, – бросил Вудроу, показывая Милдрену, что он, в отличие от секретаря, не тратит рабочее время на пустопорожние разговоры.
Сев за стол Коулриджа, Вудроу наблюдал, как Милдрен достает из личного сейфа посла белую ромбовидную пластину-ключ и недовольно вставляет ее в телефонный аппарат спецсвязи.
– С кем хотите поговорить? – с наглостью, свойственной секретарям, спросил Милдрен.
– Вон отсюда! – ответствовал Вудроу. И, как только за ним закрылась дверь, набрал прямой номер сэра Бернарда Пеллегрина.
Они сидели на веранде, двое коллег-дипломатов, после плотного обеда наслаждающихся перед сном капелькой коньяка. Глория осталась в гостиной.
– То, что я сейчас скажу, ужасно, Джастин, – начал Вудроу, – но я вынужден это сказать. Велика вероятность того, что ее изнасиловали. Мне очень, очень жаль. И ее, и тебя.
И Вудроу действительно сожалел, не мог не сожалеть. По-другому и быть не могло,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: