Пьер Бомарше - Севильский Цырюльник Или Тщетная Предосторожность
- Название:Севильский Цырюльник Или Тщетная Предосторожность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер Бомарше - Севильский Цырюльник Или Тщетная Предосторожность краткое содержание
Севильский Цырюльник Или Тщетная Предосторожность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бартоло (тихо графу) . Ваша правда. (Базилю.) Чем это вы так внезапно заболели?
Базиль (в бешенстве) . Я не понимаю вашего вопроса.
Граф (незаметно вкладывает ему в руку кошелек) . Ну да. Доктор спрашивает, зачем вы пришли, раз вам нездоровится.
Фигаро. Вы бледны, как смерть!
Базиль. А, понимаю…
Граф. Идите и ложитесь, дорогой Базиль. Вы плохо себя чувствуете, и мы за вас страшно боимся. Идите и ложитесь.
Фигаро. На вас лица нет. Идите и ложитесь.
Бартоло. В самом деле, от вас так и пышет жаром. Идите и ложитесь.
Розина. И зачем вы только вышли? Говорят, что это заразно. Идите и ложитесь.
Базиль (в полном изумлении) . Ложиться?
Все. Ну, конечно!
Базиль (оглядывая всех) . Кажется, господа, мне и правда лучше уйти, я чувствую себя здесь не в своей тарелке.
Бартоло. До завтра, если только вам станет легче.
Граф. Я приду к вам, Базиль, рано утром.
Фигаро. Послушайтесь моего совета: как можно теплее укройтесь.
Розина. Прощайте, господин Базиль.
Базиль (в сторону) . Ни черта не понимаю! И если бы не кошелек…
Все. Прощайте, Базиль, прощайте!
Базиль (уходя) . Ну, что ж, прощайте так прощайте.
Все со смехом провожают его.
ЯВЛЕНИЕ XII
Те жекроме Базиля.
Бартоло (важно) . Вид его внушает мне тревогу. У него блуждающий взгляд.
Граф. Верно, простудился.
Фигаро. Вы заметили, что он разговаривал сам с собой? Да, все на свете бывает! (Бартоло.) Ну, что ж, теперь-то, наконец, можно? (Ставит ему кресло подальше от графа и подает полотенце.)
Граф. Прежде чем кончить наш урок, сударыня, мне бы хотелось сказать несколько слов о том, что я считаю необходимым для вашего усовершенствования в искусстве, которое я имею честь преподавать вам. (Подходит к ней и что-то шепчет на ухо.)
Бартоло (Фигаро) . Те-те-те! Это вы, должно быть, нарочно стали у меня перед глазами, чтобы я не мог видеть…
Граф (тихо Разине) . Ключ от жалюзи у нас, мы будем здесь в полночь.
Фигаро (повязывает Бартоло полотенцем) . А что видеть-то? Будь это урок танцев, вам любопытно было бы посмотреть, но пения!… Ай, ай!
Бартоло. Что такое?
Фигаро. Что-то попало в глаз. (Наклоняется к нему.)
Бартоло. Не надо тереть!
Фигаро. В левый. Будьте добры, подуйте в него посильней.
Бартоло берет Фигаро за голову, смотрит поверх нее, затем вдруг отталкивает его и крадется к влюбленным, чтобы подслушать их разговор.
Граф (тихо Разине) . Что касается вашего письма, то я не знал тогда, что придумать, лишь бы остаться здесь…
Фигаро (издали, предупреждая их) . Гм!… гм!…
Граф. Я был в отчаянии, что мое переодевание ни к чему не привело…
Бартоло (становится между ними) . Ваше переодевание ни к чему не привело!
Розина (в испуге) . Ах!
Бартоло. Так, так, сударыня, не смущайтесь. Нет, каково! Меня смеют оскорблять в моем присутствии, у меня на глазах!
Граф. Что с вами, сеньор?
Бартоло. Коварный Алонсо!
Граф. Я, сеньор Бартоло, являюсь случайным свидетелем вашей дикой выходки, и если они у вас бывают часто, то нет ничего удивительного, что сударыня не стремится выйти за вас замуж.
Розина. Чтобы я вышла за него замуж! Чтобы я всю жизнь прожила с этим ревнивым стариком, который вместо счастья сулит моей юности одни лишь гнусные цепи рабства!
Бартоло. А! Что я слышу?
Розина. Да, я объявляю во всеуслышание! Я отдам руку и сердце тому, кто вызволит меня из мрачной этой темницы, в которой совершенно незаконно держат и меня самое и мое состояние. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ XIII
Бартоло, Фигаро, Граф.
Бартоло. Меня душит злоба.
Граф. Правда, сеньор, трудно заставить молодую женщину…
Фигаро. Да, присутствие молодой женщины и преклонный возраст – вот отчего у стариков заходит ум за разум.
Бартоло. При чем тут это? Я же их застал на месте преступления! Ах, окаянный цырюльник! Так бы, кажется…
Фигаро. Я ухожу – он рехнулся.
Граф. Я тоже ухожу. Он в самом деле рехнулся.
Фигаро. Рехнулся, рехнулся…
Уходят.
ЯВЛЕНИЕ XIV
Бартолоодин, кричит им вслед.
Я рехнулся! Ах, вы, мерзкие соблазнители, слуги дьявола, творящие волю его в моем доме, чтоб он же вас всех и побрал!… Я рехнулся!… Да я же видел, как вижу сейчас этот пюпитр, что они… И еще имеют наглость отрицать!… Ах, только Базиль может мне на все это пролить свет! Да, пошлю-ка я за ним! Эй, кто-нибудь!… Ах, я и забыл, что никого нет… Все равно, кто-нибудь: сосед, первый встречный… Есть от чего потерять голову! Есть от чего потерять голову!
Во время антракта на сцене постепенно темнеет; оркестр изображает грозу.
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
ЯВЛЕНИЕ I
На сцене темно.
Бартоло, Дон Базильдержит в руке бумажный фонарик.
Бартоло. То есть как, Базиль, вы его не знаете? Подумайте, что вы говорите!
Базиль. Спрашивайте меня хоть сто раз, – я вам буду отвечать одно и то же. Если он вам передал письмо Розины, значит, вне всякого сомнения, это кто-нибудь из присных графа. Однако, если принять в соображение щедрость подарка, который он мне сделал, весьма вероятно, что это сам граф.
Бартоло. Да что вы? А вот кстати о подарке: зачем же вы его приняли?
Базиль. Мне показалось, что вы ничего не имеете против. Я был сбит с толку, а в затруднительных случаях золото всякий раз представляется мне доводом неопровержимым. Да и потом как говорится: «На чужой каравай…»
Бартоло. Да, да, это я знаю: «рот…»
Базиль. «…разевай».
Бартоло (в изумлении) . Вот так-так!
Базиль. Да, да, я эдаким манером переиначил несколько таких поговорочек. Однако ж к делу. К какому решению вы пришли?
Бартоло. Будь вы на моем месте, Базиль, разве вы бы не напрягли последних усилий для того, чтобы обладать ею?
Базиль. По чести, доктор, скажу: нет. Обладание всякого рода благами – это еще не все. Получать наслаждение от обладания ими – вот в чем состоит счастье. Я полагаю, что жениться на женщине, которая тебя не любит, значит подвергнуть себя…
Бартоло. Вы опасаетесь тяжелых сцен?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: