Уильям Гаррисон Эйнсворт - Борьба за трон (сборник)
- Название:Борьба за трон (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Вече
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Гаррисон Эйнсворт - Борьба за трон (сборник) краткое содержание
События романа «Борьба за трон» происходят во второй половине XVII века. В ходе государственного переворота, именуемого в народе «Славной революцией», король Яков II из шотландской династии Стюартов был свергнут и укрылся во Франции. Власть перешла в руки правителя Нидерландов Вильгельма Оранского. Но сможет ли смириться со своей потерей гордый шотландец, тем более когда у него есть такой могущественный покровитель, как король Людовик XIV?
В романе «Уот Тайлер» ярко показана мятежная Англия эпохи Ричарда II, в которой на смену Черной смерти пришла корыстолюбивая знать, задушившая страну непомерными налогами. Кузнец Уот Тайлер решает доказать королю, что народ умеет не только стучать молотом по наковальне да гнуть спину перед своим феодалом.
Борьба за трон (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– В наше время люди меняют принципы, как одежду, – сказал Вальтер. – До сего времени я был якобитом.
– Это известно всем, – заметил мистер Аарон. – Я не буду спрашивать, что привело вас к столь внезапной перемене убеждений. Предполагаю, однако, что вы, вероятно, разочаровались в ваших симпатиях?
– Совершенно верно, – отвечал Вальтер. – Я обманулся в своих ожиданиях, и, когда узнал, что Лент за свое сообщение получил крупные деньги, я подумал: почему бы и мне не сделать то же самое?
– Очень рад, что вы так быстро поняли свои интересы, капитан Кросби, – сказал прокурор. – Теперь вам представляется возможность заработать крупную сумму. Никто, конечно, не может упрекнуть вас в том, что вы решили использовать такой случай.
– Я не уверен в этом, сэр, – возразил Вальтер. – Думаю, что меня будут сильно бранить.
– Ну, не следует обращать внимание на то, что говорят люди! – воскликнул мистер Смит. – Ваши сведения будут для нас гораздо важнее, чем сообщения Лента. Он не пользуется хорошей репутацией и только компрометирует правительство.
– Сколько же вы мне дадите, позвольте вас спросить?
– Извините меня, капитан Кросби, я не могу дать сейчас же ответа на этот вопрос, – отвечал Аарон Смит.
– Как вам угодно, сэр. Ваш ответ нисколько не может повлиять на меня. Я сам назначил себе сумму.
– Какую же сумму вы хотите? – спросил Смит. – Перейдем прямо к делу, без дальних разговоров.
– Десять тысяч фунтов.
– Десять тысяч фунтов! – воскликнул прокурор, откидываясь от изумления назад. – Господи помилуй! Это гораздо больше, чем я ожидал, гораздо больше, чем мы могли бы дать!
– Отлично, сэр, – произнес Вальтер. – В таком случае не будем больше и толковать об этом.
Но мистер Аарон не мог, конечно, расстаться с ним таким образом.
– Если бы мы не пригласили Лента, – сказал он, – то тогда, конечно, было бы иное дело. А теперь как от него отделаться? Этого мы не можем.
– А почему бы и не отделаться? – спросил Вальтер.
– Но ведь сделка с ним заключена, – возразил мистер Аарон.
– Отлично, уплатите ему и прогоните. Это будет для вас лучше всего. Вы же согласны, что он только вредит правительству.
– Надо обдумать это дело, – сказал прокурор. – Я не могу дать теперь решительного ответа.
– Я условился с сэром Джоном Тренчардом покончить это дело завтра, – продолжал Вальтер. – Может быть, вы успеете к тому времени переговорить с ним.
– Я так и хочу сделать, – отвечал мистер Смит. – Мы с вами скоро столкуемся.
Он пожал ему руку самым дружелюбным образом и сам отворил ему дверь.
Выйдя из комнаты, Вальтер встретил Кулленфорда, который, очевидно, его поджидал.
– Надеюсь, что дело уладилось к вашему удовольствию, капитан Кросби? – спросил он.
– Пока еще ничего не уладилось, – отвечал тот.
– Очень жаль, – заметил Кулленфорд. – Но я вижу, в чем дело. Тут есть одно препятствие, которое нужно удалить. Я поговорю с самим мистером Смитом. Он не будет колебаться в выборе между вами и Лентом.
– Надеюсь, что не будет, – сказал, смеясь, Вальтер.
Не успел Вальтер удалиться из канцелярии, как туда влетел легкий на помине Лент. Он был страшно взволнован и яростно набросился на Кулленфорда, который еще оставался в приемной.
– Я знаю, кто здесь был сейчас, и знаю, зачем он сюда приходил! – вскричал он.
– Отлично, кто же именно здесь был? – последовал спокойный вопрос.
– Капитан Кросби. Я видел, как он вошел сюда, видел, как он вышел. Я могу сказать, что он говорил и делал, как будто бы он был передо мною. Он хочет сделать донос на своих друзей в Ланкашире. Он хочет войти в сделку с вашим начальником и таким образом отнять у меня заработок. Но я этого не позволю, слышите, не позволю! – кричал Лент, ударяя кулаком по столу.
– Мне кажется, вашего позволения никто и не спрашивает, – возразил Кулленфорд. – Надо еще узнать, действительно ли капитан Кросби обращался к моему начальнику с такими предложениями.
– Я уверен в этом, – твердил Лент. – Зачем же иначе приходил сюда этот Кросби?
– Этого я вам не могу сказать. Вам лучше спросить об этом у самого мистера Смита.
– Я и спрошу. Я скажу ему свое решение. Будьте добры доложить ему обо мне, сэр.
Кулленфорд хотел было что-то возразить, но, на беду, в этот момент сам Аарон Смит вышел в приемную. Волей-неволей приходилось принять назойливого посетителя.
Их разговор длился больше часа. Лент вышел от прокурора с гневным видом и сказал Кулленфорду угрожающим тоном:
– Не думаю, чтобы капитан Кросби отправился в Манчестер.
– Почему же? – с любопытством спросил тот.
– Узнаете все в свое время, – отвечал Лент, выходя из канцелярии.
Желая еще раз посмотреть на дворец, в котором он провел столько счастливых дней, Вальтер снова вступил на большой двор и обошел его кругом, осматривая каждое здание, мимо которого он проходил.
Ему хорошо была известна судьба каждого из них: все они были тесно связаны с историей «веселого монарха». Вот здесь помещался Киллигру, здесь отец Патрик, здесь мисс Керк, с которой он был близко знаком.
Постояв немного, он двинулся дальше к флигелю, который занимали графини Кесльмэн, Фальмоут и Суффолк. Вот аппартаменты королевы, вот и комнаты фрейлин. Ах, что это были за прелестные создания, фрейлины!
Со смешанным чувством смотрел он на эти здания, где жило столько замечательных лиц.
Во времена Карла II Уайтхолл был в расцвете своего блеска. Он был средоточием красоты, знатности, веселья и остроумия.
А теперь? Вальтер даже не задавал себе такого вопроса. С первого взгляда видно было, что это уже не тот веселый дворец, каким он был во времена Карла.
Ему и в голову не приходило, что через пять лет – в январе 1688 года – произойдет страшный пожар, который в несколько часов истребит большую часть исторических зданий, на которые он теперь смотрел.
«Пламя этого пожара, – говорит один современный писатель, – превратило в пепел все, что стояло ему на пути, от Тайного совета до Банкетного зала и Скотленд-Ярда. Огонь прежде, чем удалось его погасить, распространился до ворот герцога Ормонда».
Этим пожаром было уничтожено около ста пятидесяти зданий, где жила большей частью высшая придворная знать.
Побродив некоторое время по прелестному внутреннему саду и по другим уголкам, будившим в нем сладкие воспоминания, Вальтер очутился, сам не зная как, около собственного подъезда королевы, выходившего на Темзу. Здесь стояла шлюпка, приготовленная, очевидно, для королевы, судя по суетившимся около нее придворным служителям.
Погода была великолепная и как нельзя более годилась для прогулки.
Вальтер вспомнил, как приятно было когда-то кататься по Темзе на этой великолепной шлюпке. Он вздохнул о давно минувших днях и приготовился было удалиться отсюда как можно скорее, как вдруг показалась блестящая группа, впереди которой шел дежурный офицер, а сзади несколько служителей в королевской ливрее. Не было сомнения, что гордо глядевшая, богато одетая дама, возле которой шли обер-камергер и сэр Джон Тренчард, была не кто иная, как сама королева.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: