Уильям Гаррисон Эйнсворт - Борьба за трон (сборник)
- Название:Борьба за трон (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Вече
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Гаррисон Эйнсворт - Борьба за трон (сборник) краткое содержание
События романа «Борьба за трон» происходят во второй половине XVII века. В ходе государственного переворота, именуемого в народе «Славной революцией», король Яков II из шотландской династии Стюартов был свергнут и укрылся во Франции. Власть перешла в руки правителя Нидерландов Вильгельма Оранского. Но сможет ли смириться со своей потерей гордый шотландец, тем более когда у него есть такой могущественный покровитель, как король Людовик XIV?
В романе «Уот Тайлер» ярко показана мятежная Англия эпохи Ричарда II, в которой на смену Черной смерти пришла корыстолюбивая знать, задушившая страну непомерными налогами. Кузнец Уот Тайлер решает доказать королю, что народ умеет не только стучать молотом по наковальне да гнуть спину перед своим феодалом.
Борьба за трон (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Теперь уже было поздно бежать, и Вальтер, выступив в смущении вперед, сделал ее величеству глубокий поклон.
Пораженная его наружностью, королева спросила у окружающих, кто это такой. Граф Ноттингем не мог удовлетворить ее любопытство, но тут выдвинулся сэр Джон Тренчард и сообщил о Кросби все, что королеве угодно было знать. Ее величество была, видимо, удивлена, с заметным любопытством взглянула на Вальтера и пожелала, чтобы сэр Тренчард представил ей капитана.
Тот поспешил исполнить приказание, и Вальтер был принят весьма милостиво.
– Я не ожидала видеть вас здесь, капитан Кросби, – произнесла королева. – Я полагала, что вы в Сен-Жермене. Я слышала о вашем благородном поступке, который вы недавно совершили.
– Я только исполнил мой долг, всемилостивейшая государыня, – с поклоном отвечал Вальтер.
– Вашему величеству да будет известно, что капитан Кросби оставил Сен-Жермен, – сказал сэр Тренчард многозначительно.
– В самом деле! – воскликнула королева. – Я хотела бы переговорить с ним. Скажите, чтобы он явился завтра в Кенсингтонский дворец.
– В котором часу прикажете? – осторожно спросил сэр Джон.
– В двенадцать. Я буду ждать вас, капитан Кросби, – обратилась королева прямо к нему.
Вальтер низко поклонился.
Когда королева стала спускаться к шлюпке, граф Ноттингем, не принимавший участия в разговоре, подал ей руку и повел ее по набережной.
Сэр Тренчард следовал за ними, но не сел в шлюпку, а вернулся обратно.
Он нашел Вальтера на прежнем месте и сказал ему, что королева отправилась в Гринвич.
– Счастливый вы человек, капитан Кросби, – начал он с улыбкой. – Сами будете виноваты, если не сделаете быстро карьеры. Вы положительно понравились ее величеству.
– Вы льстите мне, сэр Джон, – заметил Вальтер.
– Нет, это верно. Вы, конечно, и сами это заметили. Я никогда не видел, чтобы королева так милостиво к кому-нибудь отнеслась. Я очень удивился словам, которые ее величество приказала передать вам. Когда я откланялся ей, она еще раз приказала не забыть привезти вас завтра в Кенсингтонский дворец. Приходите ко мне в одиннадцать часов.
– Не премину, сэр Джон, – отвечал Вальтер. – Но я еще не условился с мистером Аароном Смитом.
– Я так и думал. Возникли какие-нибудь недоразумения? Вскоре после того, как вы вышли от мистера Смита, появился Лент, узнавший каким-то образом о том, что вы здесь, и угадавший ваши намерения. Он заявил мистеру Смиту, что он не может действовать совместно с вами и что он отплатит всем в случае, если его захотят уволить. Его поведение указывает, что он чрезвычайно раздражен. Я полагаю, что мистер Смит мог бы покончить с ним разом. Но он этого не сделал. Положение создалось неприятное, но вы об этом не пожалеете. Завтра может случиться нечто неожиданное, и нам лучше будет подождать вашего свидания с королевой. Вы можете и не вмешивать себя в борьбу против якобитов. Но если вы решите быть нам полезным, то я велю уволить Лента. Я должен прибавить, что я еще не видел его, да и не желаю видеться с ним, если он придет. Это я могу вам обещать.
– Хорошо, сэр Джон, – сказал Вальтер. – Я приду условиться с вами завтра. До свидания.
Из Уайтхолла Вальтер возвратился в гостиницу «Королева» и, войдя в столовую, приказал подать себе обед и стакан вина.
Он уже кончил обедать и потягивал вино, как вдруг вошли два человека и, оглядев комнату, уселись за столиком против него и приказали служителю подать бутылку бургонского.
Оба они были в париках, в красного цвета камзолах, высоких сапогах и шляпах с перьями, но, очевидно, не принадлежали к дворянству.
Прежде чем сесть за стол, оба отцепили свои шпаги и положили их на стол рядом со шляпами, не без некоторой настороженности, как показалось Вальтеру.
Посетители говорили громко, но их голоса были сиплы и так же неприятны, как и их манеры.
Вальтер спросил слугу, не знает ли он, кто это такие. Тот отвечал, что это капитан Стамп и капитан Стенер, что они не служат в войске, что это известные забияки и буяны, которые не выходят из игорных домов, и неизвестно, на какие средства живут.
– Не люблю я их, сударь, – сказал Прайм, – и ни за что не пустил бы их в общую залу, если б мог. Но они разнесут меня, если я вздумаю не пустить их. Не отвечайте на их вызывающие речи, сударь. Вот все, что я могу вам сообщить.
– Постараюсь держать себя как можно хладнокровнее, – отвечал Вальтер. – Но мне кажется, они уже сделали какое-то дерзкое замечание на мой счет. Если они еще раз это сделают, то я проучу их. На всякий случай дайте мне палку.
– Лучше бы держать себя спокойно и не связываться с ними, сударь.
– Постараюсь, – сказал Вальтер.
Прайм вышел из комнаты и вернулся с тяжелой дубинкой, которую Вальтер положил на стол около себя, чтобы в случае надобности она была под рукой.
Вид этой дубинки, по-видимому, произвел устрашающее действие на обоих капитанов. Они перестали острить на счет Вальтера и занялись своим вином.
Бутылка была уже пуста, когда в зале появился Лент. Он, казалось, не видел Вальтера и присел к буянам, которые, по-видимому, поджидали его.
– Вы запоздали, мистер Лент, – сказал один из них. – Мы уж покончили с бутылкой, как видите.
– И управились бы и со второй без вас, если б вы не пришли, – подтвердил Стенер.
– У меня было дело, – отвечал Лент, как бы извиняясь, – но я ушел, как только оказалось возможным. Человек, принеси еще бутылку бургонского и чистые стаканы!
Сам Прайм бросился исполнять его приказание.
– Наливайте, господа, – сказал Лент, наполняя свой стакан до краев. – Я хочу предложить тост.
Те не заставили себя долго ждать.
– Ну, теперь тост! – вскричал Стамп.
– Мы должны выпить его стоя, – сказал Лент. – Я предложу тост, который должен принять каждый верноподданный. Да здравствует король Вильгельм Третий и да погибнут его враги!
Все наполнили стаканы и встали, кроме Вальтера.
– Как! Вы отказываетесь выпить при таком тосте? – заревел капитан Стамп.
– Наливайте скорее стакан и встаньте, – зарычал Стенер.
Вальтер продолжал сидеть.
– Этот малый, должно быть, якобит, – вскричал Лент среди общей сумятицы.
– Клянусь Небом, вы выпьете ваш стакан, или я волью вам его в глотку! – произнес Стамп, обнажая шпагу и направляясь к Вальтеру.
– Только троньте меня! – закричал Вальтер и ударил его дубинкой по плечу с такой силой, что шпага вылетела у того из рук.
Лент и Стенер бросились на помощь своему другу. Произошло бы побоище, в котором Вальтеру могло бы сильно достаться, если бы в дело не вмешались сам хозяин, его слуги и некоторые из присутствовавших и не уговорили молодого человека удалиться поскорее из комнаты.
Вальтер не забыл захватить с собою дубинку, на случай, если нападение повторится на дворе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: