Генрик Ибсен - Бранд
- Название:Бранд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генрик Ибсен - Бранд краткое содержание
Бранд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Не вижу… нет; ах, вот! Ну, счастлив ты!
(Писарю.)
Так нумеру тридцатому ты выдашь,
Что полагается… Ну, ну, вы, там!
Не напирайте так… Нильс Снемюр здесь?
Второй
Я здесь.
Фогт
Три четверти получишь против
Того, что получил в прошедший раз.
Теперь вас меньше.
Второй
Да; скончалась Рагнгильд…
Вчера еще.
Фогт (записывая)
Одною меньше стало, –
Все экономия.
(Вслух отходящему.)
А ты, смотри.
Не поспеши сейчас опять жениться!
Писарь (прыская со смеху)
Хи-хи!
Фогт (резко)
Чему вы?
Писарь
Да смешно… Герр фогт
Такой шутник.
Фогт
Молчите. Зубоскалить
Но время и не место здесь; но шутка –
Лекарство лучшее в беде и горе.
Эйнар (выходя с Агнес из толпы)
Опустошил я все свои карманы,
И кошелек очистил и бумажник;
На пароход явлюсь теперь бродягой,
Отдам в залог часы свои и палку.
Фогт
Да, вовремя вас Бог сюда послал.
Немного насбирал я для раздачи;
Невелика пожива там, где тощий
Карман и полусытый рот делиться
Обязан с тем, кто не имеет крошки.
(Увидав Бранда.)
Еще один… Пожалуйте сюда!
И если слышали про беды наши –
Про наводненье, засуху и голод, –
Свой кошелек раскройте поскорее!
Мы всякому даянью будем рады.
Запасы наши все уж на исходе;
Пятком же хлебцев в наш век не насытишь
Голодных сотни душ.
Бранд
И ни одной
Не можете насытить, раздавай вы,
Во имя идола, хоть сотни тысяч.
Фогт
Не о словах я вас просил. Ответить
Лишь словом на голодного моленья –
Ведь то ж, что вместо хлеба камень дать.
Эйнар
Не знаешь ты, наверно, каково
Приходится народу здесь. Тут голод,
Болезни, мор!..
Бранд
Достаточно взглянуть
На эти впалые глаза с каймами
Свинцовыми вокруг, чтоб догадаться,
Какая гостья здесь царит, – нужда.
Фогт
И твердым, как кремень, вы остаетесь,
Не сжалитесь?
Бранд (спускается в толпу и говорит внушительно)
Вот если б жизнь здесь ходом
Обычным, вялым шла в борьбе с нуждою,
Я пожалел бы вас от всей души.
Когда мы ползаем на четвереньках,
Из нас животное смелей глядит.
Когда проходит день за днем, как в спячке,
И похоронным шагом жизнь идет,
Невольно мнишь, что вычеркнут ты Богом
Из книги живота. А к вам, я вижу,
Добрее Он; подверг вас испытанью,
Лишеньями и бедами бичует.
Смертельный страх в крови зажег…
Голоса из толпы (прерывая)
Глумится
Над нами и бедою нашей он?
Фогт
Он нас корит за то, что вас мы кормим!
Бранд (качая головой)
О, если б кровь моя могла омыть
Струей целебной души ваши, пусть бы
Лилась она, пока вся не иссякла!
А от простой нужды спасать вас – грех.
Господь желает вас поднять духовно.
Народ живой, как ни был бы разрознен
И мал, растет и крепнет от невзгод;
Тупой до тех пор взгляд приобретает
Орлиный кругозор, и слабость силой
Становится, уверенной в победе!
А если час невзгод не возбуждает
Народ к борьбе, к деяньям благородным, –
И не заслуживает он спасенья!
Женщина
Вскипает фьорд от слов его, – смотрите!
Другая
Он искушает Господа, поверьте!
Бранд
О, ваш-то бог чудес не сотворит!
Женщины
Темнеют небеса!
Мужчины
Дубьем, камнями
Гоните каменное сердце вон!
Толпа угрожающе обступает Бранда. Фогтстановится между ним и народом. В эту минуту с холма сбегает, не помня себя, женщина в разорванной одежде.
Женщина (кричит толпе)
Где помощи искать во имя Божье?
Фогт
Скажи сначала, в чем твоя нужда?
Женщина
Ее ужасней нет и не бывает.
Фогт
Так говори!
Женщина
Перехватило голос…
Священника где отыскать? Прибегнуть
К кому-нибудь за помощью и утешеньем!
Фогт
Священника здесь близко нет, ты знаешь…
Женщина
Так он погиб! На горе дал ты Боже,
Мне свет увидеть!
Бранд (подходя к ней)
Может быть, священник
Здесь все-таки найдется.
Женщина (схватывая его за руку)
Пусть скорее,
Скорей придет!
Бранд
Скажи, в чем дело, прежде.
Женщина
На том вон берегу залива…
Бранд
Ну?
Женщина
Мой муж… голодных трое ребятишек…
И дом пустой… Ох, нет! Скажи сначала,
Что не погиб он!
Бранд
Объясни, в чем дело.
Женщина
Иссохла грудь моя… ни Бог, ни люди
Не помогли… и мучился мой младший,
Голодной смертью умирая… Муж
Не снес его страданий и… прикончил!
Бранд
Убил!..
Толпа (в ужасе)
Свое дитя!
Женщина
Когда же понял.
Что сделал он, в отчаянье пришел
И руки поднял на себя… Теперь
Не может жить и умереть не смеет…
Иди к нему и душу хоть спаси!
Лежит, обняв малютку, и взывает
К лукавому.
Бранд (тихо)
Так, правда, – тут нужда.
Эйнар (бледный)
Возможны ли дела такие, Боже!
Фогт
Не моего он округа…
Бранд (отрывисто толпе)
Эй, люди!
Живее лодку! Поспешим туда!
Один из толпы
В такую-то погоду? Кто ж посмеет?
Фогт
Тропа вдоль фьорда есть…
Женщина
Прохода нет;
Едва я через мост перебежала,
Как речка хлынула из берегов,
И мост снесло и залило тропинку.
Бранд
Так отвяжите лодку мне.
Один из толпы
Да что ты!
Смотри, как фьорд разбушевался, – страсть!
Второй
Кипит, бурлит, клокочет, брызжет пеной!
Третий
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: