Skopetskiy - REVOLVE (I-IV том)
- Название:REVOLVE (I-IV том)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Skopetskiy - REVOLVE (I-IV том) краткое содержание
REVOLVE (I-IV том) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Наслышан о тебе, гильфар, жаль, что лишь сейчас нам выпала возможность познакомиться. Коли захочешь ко мне обратиться, зови меня Дорсом.
– Я Берем. – в рыке гильфара было мало учтивости, но старый купец не обиделся, а если и обиделся, то никак этого не выдал.
– В моем караване ты желаешь быть простым путешественником или же примеришь на себя роль наемника?
Гильфар лишь привычно фыркнул на это предложение:
– У тебя не хватит золота, чтобы нанять меня, старик. Я лишь составлю компанию этому воину.
Глаза Дорса слегка недобро сощурились, в тих заискрилась злость, готовая вот-вот разжечься в повод для перепалки. Но ситуацию решили сгладить. Нет-нет, то был не Рей. Парню было искренне плевать на отношение Берема к людям, а свое обещание Дорсу он в любом случае собирался сдержать. А вот Тесса ссориться на пустом месте не хотела:
– Берем так шутит, он тоже поможет защищать караван. А раз деньги ему не нужны, заплатите едой. Но имейте ввиду, ест этот здоровяк очень много.
Наверное у прелестной улыбки красавицы был такой чарующий эффект, что гильфар, неожиданно, не стал спорить. Дорс последовал его примеру и сам натянул на лицо свое неизменно беспечное выражение:
– Вот и хорошо. Тогда давайте догонять остальных, я вам обо всем расскажу по пути.
Старик забрался в большую телегу. Рей и Тесса последовали за ним, а вот Берем явно недоверчиво оглядывал тонкую деревянную кладку, служившую в повозке полом. В итоге, постояв немного на месте, гильфар все же буквально шагнул внутрь, благо, рост ему позволял. Дерево скрипнуло, но вес Берема выдержало. Тот аккуратно проверил крепость кладки ногой и, удовлетворенный, медленно сел, затем так же неспешно огляделся. Все трое: старый ршкир, Рей и его зеленоглазая женщина наблюдали за ним. Но одних взглядов было мало, чтобы пронять толстокожего Берема.
– Ладно, – кашлянул Дорс и с довольной ухмылкой повернулся к Тессе. Именно с ней ему было удобнее, да и приятнее всего говорить и, так как ни Рея ни гильфара это, вроде бы, не задевало, старик не собирался себе отказывать в таком удовольствии. – Всего с нами почти семьсот человек и девяносто три дрога. Не удивлюсь, если это самый что ни на есть огромный караван за последние лет десять. – хохотнул купец, а Тесса лишь ответила ему улыбкой. Дорс не забывал себя хвалить. – Кроме этого, нас будет сопровождать еще сорок отобранных мною и градоправителем наемников. Они будут защищать внешний периметр каравана, а ядро остается за вами.
Старик еще какое-то время описывал совсем неинтересные Рею вещи, а вот Тесса слушала довольно внимательно – сразу было видно, девушка относится ко всему этому вполне серьезно. Единственный раз, когда парню пришлось вставить несколько слов касался судьбы Цесса. Пантеру решено было внутрь каравана не пускать, нрав дрогов был слишком пугливым и парень предложил просто кормить его раз-два в день, а в остальное же время, Цесс будет идти впереди, разведывая местность. Дорс такому исходу был только рад, так что на том и порешили.
Как позже оказалось, парню и девушке была выделена целая отдельная телега в центральной части процессии. Хотя, по размеру и отделке, это, скорее, напоминало вполне себе приличный фургон. Разве что колеса были переделаны под более ухабистую дорогу. Тесса, не долго думая, направилась туда. Рей и Берем пошли следом. У гильфара тоже был свой личный фургон, но у каждого из троицы сейчас с собой была довольно большая сумка с вещами, за спиной же у парня и вовсе висел лук… Но то была лишь видимость.
Поначалу, Рей не слишком волновался о подобных мерах предосторожности, но по пути в город, Берем с предельно серьезным видом посоветовал ему не выдавать себя и о своих способностях больше ничего и никому не говорить. Рей, может быть и проигнорировал бы подобный совет, но уж слишком серьезным выглядел гильфар…
Тесса попросту бросила сумку на пол и растянулась на уже подготовленной мягкой шерстяной подстилке – девушка явно собиралась наверстать упущенные часы сна. Рей и Берем даже не стали забираться внутрь неспешно едущего вперед фургона. На полу появилось еще две сумки, а из-за спины парня исчез лук, правда, он отправился уже в Инвентарь.
– Давай осмотримся, аэрд. Раз уж придется защищать эту толпу, нужно хотя бы понимать, как она выглядит со стороны. Заодно покажешь мне свою пантеру, все равно первые дней пять здесь не будет ничего интересного.
– Ты же вроде собирался просто составить нам компанию? – подшутил парень. – И как-то невежливо ты обошелся со стариком, он неплохой человек.
Берем недовольно зарычал, хвост гильфара с силой ударился о землю, но на вопрос он все же ответил:
– Тебе я дал бы тот же совет. Если вести себя с этими ршкирами слишком по-доброму, они тут же сядут тебе на шею, а потом заберутся и на голову.
– Со мной и Тессой ты ведешь себя иначе. – Рей всегда говорил спокойно и размеренно. Не сказать, чтобы голос у него был властный или неприятный, совсем наоборот, но даже гильфару иногда становилось не по себе. И самое странное – Берем понятия не имел в чем же дело. Но ответить он не забыл:
– Я признаю твою силу. Я это уважаю. А еще ты не человек. Что бы ты не говорил, но от тебя совсем не веет людьми. Не знаю, как сказать. Даже в моем языке нет нужных слов.
Рей не стал ничего говорить ведь и сам не совсем понимал, что именно имеет ввиду гильфар.
– В любом случае, – парень решил вернуться к изначальной теме разговора, – у меня в этом путешествии своя выгода, так что все в порядке, если купец и обманул меня, то не так уж сильно.
– Дело твое. – не стал спорить Берем. – Пойдем уже, уверен, этот зверь меня не разочарует. Как ты там говорил его зовут?
Наверное, гильфару довольно редко доводилось ощущать себя маленьким, но на фоне огромной пантеры его два с половиной метра роста были ничем.
– Цесс значит. – рычащий голос Берема заставил кошку лишь фыркнуть и Рей с удивлением отметил то, насколько это напоминало самого гильфара. В том и правда было что-то животное, особенно четко это проявлялось, когда Берем злился, а вот когда гильфар был по-настоящему разъярен, как тогда в амбаре, от дикого зверя его было совсем не отличить.
Парень думал о своем, а пантера и гильфар продолжали сверлить друг друга взглядом. Глаза обоих были очень похожи – зрачки пантеры сузились до тонких щелок, а у Берема они такими оставались постоянно. Наверное, эта не совсем понятная Рею игра могла бы продолжаться довольно долго, но Цесс не выдержал первым…
Где-то в глубине лагеря со шкуры какого-то зверя подорвалась так сладко задремавшая девушка. Тесса повернула голову на пронзительный звук знакомого рева и вволю выругавшись улеглась обратно. Берему, если он не врет, должно было быть больше ста лет, а он ведет себя совсем как ребенок. Рей выглядел строгим и невозмутимым, но не сильно отстает в этом плане от гильфара. Пантера же хуже обоих вместе взятых…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: