Стелла Чиркова - Журналистка
- Название:Журналистка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Центрполиграф
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-3207-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стелла Чиркова - Журналистка краткое содержание
Журналистка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я все поняла, - перебила Инга, - Лена, поверьте, я не рвусь бежать по карьерной лестнице. Наоборот, я вообще хотела уйти из издательской деятельности, пойти переводчиком в бюро или гидом или что-то в этом роде, но меня не взяли без опыта работы, поэтому я прислала вам резюме. Я как раз и хочу быть просто переводчиком.
- Тогда мы поладим, - улыбнулась Лена.
Инга не сомневалась. Один тот факт, что собеседование проходило в кафе и Лена настояла на том, что сама заплатит за кофе, много говорил о кадровой политике фирмы.
- Я пришлю вам тест - сделайте его за час, хорошо? Я позвоню, когда отправлю, вы подтвердите получение, и время пойдет.
- Хорошо.
Инга легко справилась с переводом странной маленькой заметки про ослабление мышц влагалища после родов. Хуже вышло у нее с редактурой, но Лена все равно сказала, что нормально, остальному научат.
- Я снова с работой, - похвасталась Инга вечером Тиму и родителям.
- Я и не сомневался, что роль домохозяйки тебе не грозит, - засмеялся Тим.
Инга была благодарна мужу за то, что он согласился жить с ее родителями. Инга категорически не хотела расставаться с привычной обстановкой, со своей комнатой, с родными стенами, с районом, где она все знала от и до, с мамой и папой, в конце концов, они всегда жили дружно. И Тим сказал:
- Хорошо, давай попробуем. Если не поладим - разъедемся, в конце концов, у меня есть комната от бабушки, или будем снимать, мы можем себе это позволить.
Инга не сомневалась, что две семьи прекрасно поладят. Во-первых, все четверо работают и возвращаются поздно вечером. Основные же конфликты при совместном проживании, судя по форумам, происходили, когда кто-то сидел дома целый день и имел массу свободного времени для ругани.
Во-вторых, не уживаются две хозяйки на одной кухне, а Инга с мамой делят кухню уже много лет, и весьма успешно. В-третьих, проблемы создает принципиально разный образ жизни, а здесь все ложатся поздно, встают рано, по выходным отсыпаются, а вечерами опять разъезжаются - тоже поссориться некогда и не из-за чего.
Ингины расчеты оправдались - действительно, жили дружно. Не стали делить счета за квартиру - оплачивали через месяц - и полки в холодильнике - продукты покупали на всех и тоже через неделю - одну неделю папа с мамой, одну неделю - Инга с Тимом.
- Вот видишь! - гордо говорила Инга маме. - А ты все переживала, что меня замуж не возьмут, что я хозяйка плохая и карьеристка, поэтому со мной никто не уживется.
- Не сглазь, - отвечала мама, - вы еще женаты с гулькин хвост.
- А не важно. Взять-то взяли.
- Ну, взяли.
- Между прочим, ты сама говорила, что вообще замуж не пойдешь, - присоединялся к подшучиванию друг над другом папа, - и что я вижу? Едва стала совершеннолетняя по законам европейских стран - и уже замужем. Скоро сделаешь нас бабушкой и дедушкой.
- Нет! - твердо отказывалась Инга. - Замуж - одно, все-таки, раз я встретила своего мужчину, глупо было за него принципиально не выходить, а дети - другое.
- Чем же другое? Встретила своего мужчину, почему не родить от него своего ребенка? - спрашивала мама.
- Ребенок мешает карьере, что ты, как маленькая, очевидные вещи спрашиваешь, - возмущалась Инга, - муж карьере не мешает, наоборот, и кадровикам больше нравятся замужние, которые не будут на работе хвостом вертеть. А ребенок - одни помехи. Сначала беременность, потом кормить его надо, потом он по ночам орет, ты не высыпаешься, капризничает, болеет, тебе не до работы, ты вечно на больничном, вечно о нем волнуешься, кому нужен такой работник? Если и будут держать, то исключительно из жалости на старом месте, но о карьере можно забыть.
- Нужна тебе та карьера, - ворчала мама, - зачем женщине карьера? Муж хороший, детей родить, работать для удовольствия - и зачем лезть в начальники, не женское это дело.
- А я хочу! Хочу иметь свой журнал, хочу возглавлять издательский дом, хочу быть начальником! - говорила Инга.
К счастью, Тим был на ее стороне, а не на стороне тещи.
- Мне все равно, - отвечал он, если жена его спрашивала, как он считает, - лишь бы тебе хорошо было. Если ты счастлива, когда делаешь карьеру, если тебе нужно для самореализации и удовольствия стать директором - становись, пожалуйста.
Захочешь дома сидеть и рожать каждый год - пожалуйста, сиди и рожай, я вторую работу найду, третью - и обеспечу как-нибудь.
- Тимур, ты золото, - обнимала его Инга.
- Никто и не сомневался, - улыбался муж.
Тем не менее до директорского кресла Инге было как до Киева тем самым нетрадиционным способом передвижения. Она каждый день перелистывала кучу журналов начиная с девяносто восьмого года, искала подходящие материалы, переводила, пыталась подогнать под русский формат и снова перелистывала. Через три месяца Инга с ужасом поняла, что работа ей совершенно не нравится. Точнее, нравится частично. Нравится ей начальница. Лена, веселая, спокойная, умеющая все понятно объяснить. Нравятся девочки-коллеги, действительно дружные и общительные. Нравится тихий уютный офис, в который близко ездить. Нравится ненапрягающий график работы - с одиннадцати тридцати до шести. Нравится столовая, где бесплатно и вкусно кормят. Нравятся изредка бывающие презентации, куда сотрудники ходят по очереди, нравятся периодические вечерние походы в кафе всей компанией, нравятся даже приветливые охранники. Нравится все, кроме одного - переводов. Инга начинала ненавидеть язык, эти противные английские слова (особенно их американские инверсии и жаргонизмы). Ей казалось ужасно противным редактировать и переделывать тексты, искать в Интернете русские аналоги, что-то придумывать и перекраивать. Среди дня Инга звонила Тиму, выходя в курилку, и жаловалась:
- Написано: «Приготовьте для вашей семьи на Рождество традиционное английское блюдо - ткни меня палкой в ребра пудинг».
- Что? - удивлялся Тим.
- Название пудинга по словам переводится именно так. И больше никаких версий. Обыскала весь Интернет - и английский, и русский, даже знакомой переводчице позвонила - она тоже не знает, кто кого традиционно тычет под ребра в английской семье на Рождество. Идиотский язык!!! Ненавижу!!!
Пожаловавшись, она шла к Лене, и они вдвоем придумывали замену, причем Лена иногда удивлялась, что Инга еще не научилась делать это сама.
- Она говорит - дескать, надо же, уже четыре месяца работаешь, а не догадалась, - возмущалась Инга, - а как можно догадаться, если глупость полнейшая. В оригинале написано: «Если вы проголодались, перекусите стаканчиком навоза». Откуда я догадаюсь, как это можно переделать?
- И как? - интересовался Тим, булькая от смеха.
- Лена сказала, что элементарно - перекусите, дескать, половиной стаканчика кабачковой икры. Как тебе нравится? Я должна была додуматься, что навоз и кабачковая икра - это одно и то же.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: