Джули Миллер - Женщина-загадка [litres]
- Название:Женщина-загадка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2017
- ISBN:978-5-227-09041-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джули Миллер - Женщина-загадка [litres] краткое содержание
Женщина-загадка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Гарри Локхарт.
– Вы военный, верно?
– Верно, мэм, морская пехота.
– Я вижу по вашей стрижке, – подмигнула она и добавила: – Вам идет. Страна вами гордится. И мы рады, что Дейзи наконец кого-то себе нашла. – Она достала из сумки удостоверение личности и помахала перед лицом Дейзи. – Тебе, конечно, отлично известно, кто я, но надо поступать по правилам.
– Проходи, Стелла, – сказала Дейзи, отметила ее имя в списке преподавателей и посетителей, с которых не взималась плата. Сосредоточиться удавалось с трудом, потому что ладонь Гарри уже скользнула ей под кофту. Получив штамп, Стелла тряхнула светлыми локонами и кивком указала на зал.
– Как там дела?
– Я не знаю счет, но, судя по возгласам, игра удалась.
– Отлично! Значит, Барни будет в хорошем настроении. – Она махнула рукой им обоим. – Приятно познакомиться, офицер. Увидимся на следующей неделе, Дейзи. Если нужна будет помощь с организацией вечеринки, позвони.
– Похоже на торнадо, – пробормотал Гарри, продолжая поглаживать спину Дейзи. – Вы с ней дружите?
Интересно, он успокаивает таким образом ее или себя? Дейзи все же решила прекратить нежности и отошла в сторону.
– Она первая леди баскетбольной площадки. Если наша команда сегодня победит, в этом будет и ее заслуга.
– Ты не ответила на мой вопрос.
– Ее муж мой коллега.
– И это не ответ. – Гарри покачал головой. Дейзи принялась перекладывать вещи на столе, чтобы чем-то себя занять. – Есть люди, которые говорят обо всех только плохое, но ты слишком добра, чтобы так поступать, верно? Сейчас ты молчишь, из чего следует вывод, что между тобой и этой дамой некоторые разногласия.
Дейзи бросила бесполезную работу и подняла голову.
– Никогда не пойму людей, которые считают себя центром Вселенной. Рядом с ней я чувствую себя школьницей. Конечно, если бы в детстве я была звездой класса, а не серой мышкой, возможно, сейчас все сложилось иначе.
– И все же ты уходишь от ответа, мисс Мышка.
– Ты нравишься мне больше, когда не пытаешься вызвать меня на откровенность.
Гарри рассмеялся. Коротко, но громко и с чувством. Дейзи невольно улыбнулась. Она даже приподняла очки, чтобы хорошенько разглядеть его лицо. Дыхание перехватило от множества маленьких желаний.
– Может, ее высокомерие – следствие неуверенности. Во время игрового сезона она почти все время одна, думаю, она ревнует мужа к ученикам, которые проводят с ним больше времени.
Гарри мгновенно стал серьезным.
– Как сильно она может ревновать? Достаточно сильно, чтобы решиться отправить тебе подарки?
Дейзи покачала головой. Она недолюбливала Стеллу, но не видела ни одной причины, по которой та могла пойти на такое.
– Они точно от мужчины.
Гарри уже ее не слушал. Внимание его было приковано к молодому темнокожему парню, решительно направлявшемуся к столику.
– Теперь вы решили натравить на меня мистера Райли? – Кепка на голове Альберта Логана была надета козырьком набок, что придавало ему неряшливый вид. – Вам мало одного Логана? Хотите и со мной позаниматься дополнительно, мисс Ган?
Дейзи была возмущена его тоном и манерами.
– Если ты будешь так со мной разговаривать, я сообщу мистеру Гейгу. И дополнительные занятия не наказания, Альберт. Мы беспокоимся о тебе.
– Не лезьте в мои дела.
Он подошел почти вплотную к Дейзи, но тут вмешался Гарри. Он встал между парнем и Дейзи, закрывая ее собой, посмотрел на подростка сверху вниз и положил руку ему на плечо. Тот нервно оттолкнул ее.
– Эй, старик, не трогай меня.
Дейзи не видела, но почувствовала, как Гарри смотрит на парня. Правилами школы запрещено прикасаться к ученикам. Гарри не был членом коллектива, но у них обоих могли быть неприятности.
– Не надо, Гарри, – поспешила вмешаться она и потянула его за руку, но крепкие мускулы даже не дрогнули. Тогда она положила руку ему на спину и стала поглаживать, вспомнив, как он сбил этим ее с толку несколько минут назад. – Знакомься, это Альберт Логан, мой бывший ученик. – Она опустила голову, увидела, как сжались в кулаки пальцы Гарри и поспешила продолжить: – А это старшина Локхарт, мой товарищ по переписке. Он приехал домой в отпуск.
– Шаг назад, – скомандовал Гарри.
– Альберт, пожалуйста, иди, давай избежим вмешательства директора.
Парень перевел взгляд с Гарри на Дейзи и обратно, будто решая, чем ему может грозить это противостояние, и отступил. В глазах его мелькнуло любопытство, которое победило злость, и он осмелился задать вопрос:
– Слушай, мужик, а это оттуда? – Он указал на шрамы.
Дейзи едва сдержала улыбку. Подростки считают себя взрослыми, а ведут себя, как маленькие дети.
– Да, – ответил Гарри, оставаясь серьезным.
– Это была бомба, да?
– Альберт.
Но Альберт никогда не понимал намеки, это всегда было одной из его слабых сторон.
– А вы знаете капрала Бенни Гарсиа? Я с ним переписывался. Тогда я еще учился в классе мисс Ган. Он водил какую-то военную машину.
– Я знал Бенни Гарсиа. – Плечи его приподнялись от глубокого вздоха. – Он был членом экипажа легкой бронированной машины.
Сердце Дейзи сжалось. Слышит ли Альберт, что Гарри второй раз употребил глагол в прошедшем времени, понимает ли, что это значит? Она потянула Гарри сзади за свитер, жалея, что не может в таком месте обнять его за талию.
– Да, он и в письмах использовал всякие словечки, которые я не понимал. Но много рассказывал о моторах и всяком таком. Было круто. – Внезапно Альберт повернулся к Дейзи: – Анджело знает, что у вас есть парень, мисс Ган?
Почему все считают, что они в близких отношениях? Дейзи попыталась представить их со стороны и решила, что, вероятно, оттуда видно то, что они с Гарри не замечают.
– Кто такой Анджело?
Альберт поднял глаза на Гарри.
– Мой брат. Он сейчас играет. Он и мисс Ган… Он… – Он посмотрел на Дейзи, будто ждал поддержки. Или он знает что-то об отношении к ней брата?
– Я занимаюсь с Анджело дополнительно. Он один из лучших моих учеников. Надеюсь, таким скоро станет и Альберт.
Удовлетворенный ответами, Гарри коротко кивнул и обратился к подростку:
– Там, откуда я приехал, мужчины не носят головной убор в помещении. Кепка. – Он указал пальцем на голову Альберта. – И всегда разговаривают с женщинами уважительно. Советую и тебе вести себя так же.
Парень пожал плечами:
– Хорошо.
– Хорошо и?..
– Хорошо, сэр.
Гарри буровил глазами кепку Альберта, пока тот не снял ее.
– Рад, что мы поняли друг друга.
Вместо того чтобы промолчать, парень криво усмехнулся.
– Бенни говорил, что ты крепкий мужик. – Он покосился на Дейзи, перехватил ее взгляд с укоризной и произнес: – Бенни уважает вас, сэр.
– Это было взаимно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: