Светлана Бланкина - Верхний Ист-Сайд. Внутри [СИ]
- Название:Верхний Ист-Сайд. Внутри [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Бланкина - Верхний Ист-Сайд. Внутри [СИ] краткое содержание
Верхний Ист-Сайд. Внутри [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сейчас мне нужны чёткие ответы и веские причины на то, почему я ничего не знал на протяжении двух чёртовых недель!
Я хожу по залу пытаясь отыскать любимую девушку, которую сейчас готов просто…
Наверное, будет лучше если я не найду Клариссу в ближайшее пять минут, потому что сейчас я не могу ясно мыслить и расценивать эту ситуацию, а поэтому могу наделать глупостей, о которых потом буду ужасно жалеть. Хотя… а что если она уже сейчас стоит где-нибудь на крыше и собирается прыгнуть? Или ещё что?…
— Эй, всё в порядке? — останавливает меня Сэм, взглянув на меня подозрительным взглядом. — Джек?
— Ты видел Клэр? — отставив все вопросы, спрашиваю я, сжимая челюсть и борясь с желанием, ещё что-нибудь разбить.
— Кажется, она там, — указав на комнату отдыха, неуверенно отвечает Сэм, и больше я не слышу и даже не вижу его.
— Так всё в силе? — кричит он мне, когда я обхожу его, направляясь в ту комнату.
Я ничего ему не отвечаю, потому что не знаю, что отвечать. Весь мой план уже пошёл коту под хвост и мне уже навряд ли удастся его спасти.
Сейчас я просто надеюсь на то, что Сэм не пойдёт за мной. Мне нужно поговорит с Клэр наедине, но, будет неплохо, ели кто-нибудь остановит меня от действий, сделанных с горяча, не хочу потом жалеть о содеянном.
Кларисса.
Я захожу в зал с бешено стучащим сердцем, со скатывающимися по щекам слезами и пытаюсь не попадаться никому на глаза. Но на меня обращает внимание практически каждый, кого я встречаю на пути. И эти взгляды… они не осуждающие, не удивлённые моим состоянием и слезам, они будто… что-то скрывающие.
Опустив голову вниз, я иду к дверям, ведущим в небольшую комнату отдыха. Мне нужно выдохнуть, нужно выпустить все эмоции и все слёзы наружу, нужно прийти в себя, всё осознать, а главное принять и понять, что в моей беременности нет ничего страшного и тем более ужасного.
Я захожу в погрузившуюся в темноту комнату и, прикрыв за собой дверь, не включая света, иду к окну, от него одного исходи какой-никакой свет. Я практически не вижу комнату, лишь её очертания. Деревянный стол напротив окна, небольшой дивна у стены, ещё один напротив… это всё что я могу различить.
Облокотившись руками о стол, я прикрываю глаза и начинаю дышать медленнее, стараясь восстановить дыхание и вернуть нормальное сердцебиение. Я теперь не одна… и сейчас я должна думать не только о себе, но и о ребёнке и о Джеке…
Боже мой, какая я отвратительная! Мне мерзко от самой себя. Джек убьёт меня, когда узнает, что я не сразу ему всё рассказала! И правильно сделает.
Я чувствую, как слёзы падают на стол, но продолжаю медленно дышать. В сердце по-прежнему таится страх и разговор с Джессикой ничуть его не уменьшил, а даже наоборот. И я уверенна в том, что, когда я скажу всё Джеку, мне станет легче, но почему-то сделать это кажется мне ещё более страшным.
— Я не одна, — шепчу я, медленно открывая глаза и кладя одну свою руку на свой живот и это так странно… думать о том, что внутри тебя зарождается жизнь…
Я вдруг слышу, как дверь позади меня резко открывается, впуская в комнату полосу света, и тут же снова закрывается. Я знаю, это Джек.
Я не оборачиваюсь, лишь вздрагиваю и больше никак на это не реагирую. Дыхание вдруг нормализуется, как и ритм сердца, а внутри всё вдруг опускается. Я слышу тяжёлое дыхание Джека, его не менее тяжёлые и медленные шаги в мою сторону и я понимаю, она казала ему, Джек всё знает.
— И когда бы ты мне сказала? — слышу я его низкий голос, раздающийся в полной тишине.
Здесь такая хорошая звукоизоляция, абсолютно не слышно громкую музыку, играющую прямо за дверью.
— Или ты бы молчала до тех пор, пока я сам всё не заметил? — снова спрашивает он, и я слышу, как его голос становится всё ближе ко мне, рассеивая сотни мурашек по моему телу.
Джек зол и эта злость абсолютно оправданна.
— Посмотри на меня, — строго просит он, но я по-прежнему молчу, чувствуя, как глаза вновь наполняются слезами. — Кларисса, повернись ко мне.
Руки дрожат, когда я перестаю держаться за стол и медленно поворачиваюсь к Джеку. Его пылающее злостью лицо освещает слабый свет из окна, а сжатые в кулаки ладони тенью падают на стол.
— Посмотри на меня, — не унимается он и включает лампу на столе, а я уже хотела обрадоваться тому, что здесь темно. — Клэр!
Я медленно поднимаю глаза на Джека и обнимаю себя за плечи. В его карих глазах я вижу лишь злость и ярость.
— Прости, — едва слышно шепчу я, поджимая губы лишь бы снова не разреветься. — Прости!
— Почему ты пошла к Джессике? Почему ты пошла к подруге, а не к своему парню? Почему, Клэр? — спрашивает Джек, с каждым словом повышая голос и подходя ко мне всё ближе. — Чёрт возьми, Кларисса!
Джек хватает со стола бутылку вина и кидает её в дверь. Я вздрагиваю, чувствуя, как по щекам катятся слёзы, и я так и не могу ответить ему. Бутылка оказалась уже пустой.
— И ты ещё мне говоришь, что это я тебе вру и чего-то не рассказываю! Ты беременна, Клэр, — смеётся Джек. — И ты сумасшедшая, — вдруг говорит он, потерев подбородок и с раздраженной усмешкой взглянув на меня.
Джек бегает взглядом по комнате, ходя из одной стороны в другую. Может, я ошиблась о том, что Джек не будет против ребёнка? Потому что сейчас его поведение пугает меня. Он будто сошёл с ума! И это меня очень сильно пугает…
Но к счастью долго это не продолжается. Кажется, Джек выпустил всю свою злость, когда разбил ту бутылку, напугав меня до смерти.
Он стихает, его дыхание становится не таким тяжёлым и громким, Джек перестаёт ходить из стороны в сторону. Он останавливается в двух шагах от меня, опусти взгляд вниз и на несколько секунд мы просто стоим в тишине, а я отсчитываю не спокойные удары собственного сердца.
— И как меня угораздило влюбиться в сумасшедшую, — достаточно тихо говорит Джек, не спеша, поднимая на меня задумчивый взгляд.
Я уже ничего не понимаю, но слёзы прекратили градом скатываться по щекам.
— Иногда из-за тебя бывает очень плохо, — смотрит мне в глаза Джек и несколько долгих секунд молчит, делая один шаг ко мне. — Но без тебя, Клэр еще хуже, — говорит Джек в мёртвой тишине и снова делает паузу. — Кларисса, ты выйдешь за меня замуж?
Джек опускается на одно колено и протягивает вперёд уже открытую коробочку с кольцом.
Откуда он его взял?
Я резко выдыхаю, кажется, что всё это время я задерживала дыхание и только сейчас смогла нормально дышать. Я думала, Джек злится на меня не только из-за того что я ему не сказала о беременности как только сама о ней узнала, я думала, он злится на меня, потому что я беременна.
Слёзы снова наполняют мои глаза, но в сердце теперь нет страха, остаётся лишь лёгкость и пустота.
Я опускаю руки со своих плеч и, смотря на Джека сквозь слёзы, тяну их к нему, чтобы скорее обнять.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: