Светлана Бланкина - Верхний Ист-Сайд. Внутри [СИ]
- Название:Верхний Ист-Сайд. Внутри [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Бланкина - Верхний Ист-Сайд. Внутри [СИ] краткое содержание
Верхний Ист-Сайд. Внутри [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так это «да», — спрашивает он всё ещё стоя на одном колене напротив и смотря на меня с виной и ожиданием.
Я лишь киваю не в состоянии сказать, что этого модно и спрашивать. Я одновременно улыбаюсь и плачу, и Джек ни секунды больше не раздумывая, поднимается на ноги. Я тут же бросаюсь ему в объятия и в эту же секунду чувствую, как его тёплые руки крепко обнимают меня.
— Прости, что разозлился, — говорит мне Джек, целуя меня в плечо, а я лишь крепче прижимаюсь к нему, чувствуя, как уходит оставшийся страх, а пустота в сердце заполняется теплом.
— Я люблю тебя, — шепчу я, положив голову на его плечо и прикрыв глаза, слышу тихое «я тебя тоже».
Глава 41
Уже кололо минуты мы с Джеком стоим в обнимку посреди небольшой комнаты, которую освещает слабый настольный светильник. И я готова простоять так хоть целую вечность. Если Джек будет рядом, если я буду чувствовать тепло его тела, слышать его дыхание, его голос, то я готова пойти за ним куда угодно.
— Выйдем в зал? — тихо спрашивает Джек, всё ещё обнимая меня.
Я беззвучно в отрицании качаю головой и, зажмурившись, крепче прижимаюсь к нему. Нет! Я не хочу, чтобы это кончалась, не так быстро!
Джек тихо смеётся, я чувствую, как он слегка трясётся и потирает мою спину рукой.
Так я снова его невеста? Это странно… второй раз его предложение звучало совершенно по-другому. Оно меня не удивило, как это было в первые, не заставило задуматься хоть на секунду, не поразило меня, но это не значит, что я ждала его, нет, я просто знала, что так будет. Было бы странно, если бы Джек этого не сделал. Но меня всё же кое-что удивило…
— Ладно, — выдыхает Джек, аккуратно отстраняя меня от себя. — Нас потеряют.
Джек смотрит мне в глаза и большим пальцем правой руки утирает мои последние слёзы. Затем он достаёт из небольшой квадратной формы коробочки красного цвета кольцо и надевает его на безымянный палец моей левой руки.
Я внимательно наблюдаю за Джеком и только потом перевожу взгляд на само кольцо. В прошлый раз оно было серебряным с нежно-розовым квадратным бриллиантом, а сейчас от старого кольца остался лишь серебряный обод, который теперь спиралью закручивается внутрь и плавно переходит из серебряного цвета в нежно розовый, а сверху всё будто усыпано мелкими камушками.
— Оно другое, — задумчиво и всё ещё тихо произношу я, смотря на кольцо. — Ты всегда носишь с собой обручальное кольцо? — поднимаю я взгляд на Джека.
Я сразу задумалась о том, откуда у Джека было с собой кольцо, в голове всё перемешалось уже сотню раз и я даже не хочу гадать.
Джек весело улыбается, смотря на меня, а затем опускает взгляд на кольцо. Он всё ещё держит меня за руку и снова поднимает на меня карие глаза, которые явно надо мной смеются.
— Помнишь, мы ездили в бутик Cartier, чтобы заказать подарки на свадьбу? — спрашивает Джек, и я киваю, вспоминая тот день. — Помнишь, я тогда сказал тебе, что мама попросила меня отвезти её кольцо на переделку? — Я снова киваю, а Джек криво улыбается. — Я тогда тебя немного обманул. Мама бы ни за что не доверила бы мне свои украшения, — смеётся он. — Я хотел немного изменить то первое кольцо.
Я хмурюсь, смотря на Джека. Так он уже тогда думал о предложении?
— А сегодня это кольцо со мной, потому что в программу этой свадьбы входит мой тебе сюрприз. Я хотел сделать тебе предложение, — говорит Джек, немного потускнев. Он несколько секунд смотрит мне в глаза, а затем переводит взгляд на свои наручные часы. — Примерно в это время мы с тобой должны были быть в зале, и я бы сделал тебе предложение с речью, свидетелями… всё как полагается.
Вот сейчас я по-настоящему удивленна.
— Но мне ничуть не жаль, что вышло, так как вышло, — продолжает он, всё ещё смотря на меня, а я по-прежнему молчу, не зная, что и сказать.
— И Джессика знала? — вдруг спрашиваю я, и этот вопрос тут же кажется мне смешным и не мне одной.
— И Адам, и Барбара и Кэролайн… много кто знал, — смеётся Джек.
Предательницы! И ничего мне не сказали! Даже не намекнули!
— Ладно, идём. — Джек берёт меня за руку и тянет к двери. — Должно быть, там все сейчас на нервах, многие видели, как я зол и что я искал тебя.
— Подожди, — останавливаю я Джека, и улыбка медленно пропадает с его лица. — Может, просто уйдём?
Мне снова становится страшно… Я уже сейчас представляю осуждающие, высокомерные и недовольные взгляды. Готова поспорить, что многие подумают о моей беременности и что Джек сделал мне предложение только из-за неё, и на какую-то часть они будут правы.
— Не бойся, — будто прочитав мои мысли, говорит Джек, подойдя ближе ко мне. — Никто об этом не узнает.
Он двумя руками обнимает меня за талию и сейчас его ладони находятся ближе к моему животу, чем обычно.
Джек опускает взгляд вниз на свои руки, обнимающие меня, на мой живот и улыбка медленно начинает появляться на его задумчивом лице.
Я не свожу с него взгляда и накрываю его руки своими. И мне больше не страшно.
— Надеюсь, это девочка, — вдруг говорит Джек, подняв на меня счастливые, смеющиеся глаза.
Он не перестаёт удивлять меня, и я начинаю смеяться.
— Почему? — не понимаю я. — Обычно мужчины хотят сыновей.
— А я хочу дочь, чтобы она была такой же красивой, как и ты всегда напоминала мне тебя, — моментально отвечает он, как будто уже задумываясь об этом раньше, и после секунды молчания Джек подаётся вперёд и целует меня.
Неспешный, медленный и такой многозначительный поцелуй кажется совершенно другим, он будто отличается от того поцелуя, который был ещё полчаса назад. Он более глубокий, более медленный и более чувственный.
Я касаюсь щеки Джека и открываю глаза.
— Идём, — шепчу я, тепло улыбаясь человеку, которого держу за руку и чьё касание придаёт мне уверенности.
Джек пару секунд смотрит мне в глаза всё с той же улыбкой и идёт вперёд, обходя осколки от разбитой им бутылки, и открывает дверь. Я щурюсь из-за непривычно яркого освещения в зале и какое-то время практически в слепую следую за Джеком.
Музыка немного стихает, когда мы проходим дальше в зал, наверное, сейчас будет медленный танец. Я крепко держу Джека за руку, держусь подле него, не отступая ни на шаг, думая о том, что если отпущу его, то снова почувствую страх.
Когда моё зрение окончательно восстанавливается и фокусируется, я вдруг замечаю что большинство гостей, мягко говоря, смотрят на нас. На самом деле они все на нас в открытую пялятся, и мне уже начинает казаться, что со мной что-то не так, может, платье помялось или тушь потекла?
— Что они все так смотрят? — шепотом спрашиваю я у Джека, но тот лишь самоуверенно и лишь немного застенчиво улыбается, опуская взгляд себе под ноги.
Меня все эти взгляды очень напрягают, хотя они не осуждающие или не выражающие чего-то плохого, они… ожидающие чего-то. Кто-то смотрит на меня, кто-то на Джека, одни робко улыбаются и перешёптываются, а другие стоят, словно заворожённые неподвижно держа наполненные бокалы в руках.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: