Хизер Берч - Сад надежды [litres]

Тут можно читать онлайн Хизер Берч - Сад надежды [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, издательство Литагент 1 редакция (2), год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хизер Берч - Сад надежды [litres] краткое содержание

Сад надежды [litres] - описание и краткое содержание, автор Хизер Берч, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Чарити Бакстер наследует дом с пышным тропическим садом на острове у берегов Флориды. Она не была там двадцать лет, проведя всю юность в Нью-Йорке.
Гончарное искусство и пришедший в запустение сад – вот ее увлечения. С детства ей тяжело общаться с людьми.
Далтон Рейнольдс, ландшафтный архитектор, помогает Чарити с обустройством сада.
Но сможет ли он помочь ей решить психологические проблемы?
Или семейные тайны, опутавшие старинный дом, утянут их обоих на самое дно?

Сад надежды [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сад надежды [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Хизер Берч
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты назовешь свое имя?

– Дэйзи… Смит.

Чарити кивнула, хотя и с недоверием. Должно быть, удобно иметь такую распространенную фамилию.

Дэйзи выпучила глаза и рывком задрала до плеч тонкую футболку. Чуть ниже ключицы показалась татуировка: имя «Дэйзи» внутри цветка маргаритки.

– Хорошо, Дэйзи, – улыбнулась Чарити. – Будешь честной со мной?

«Уж как получится», – ответили ее глаза.

– Ты хотела меня обокрасть?

– Нет.

– Ты забралась в мансарду впервые?

– Нет.

Чарити подскочила и захлопала в ладоши так внезапно, что Дэйзи машинально выставила вперед руки.

– Я знала! Ты мое привидение.

Стоявший у плиты Далтон медленно повернулся. Горячее какао стекало с ложки и капало на пол.

– Она твое что?

– Ты и раньше время от времени пробиралась в мансарду, верно? – У Чарити заколотилось сердце, и на смену чувствам оскорбленной домовладелицы пришли другие – ей приоткрылся полный интриг и загадок мир этой девушки. Мир, где подростки сделают что угодно, лишь бы сбежать от младших братьев и сестер.

– Это твое убежище? Ты там от всех пряталась?

– Типа того. – Дэйзи опустила глаза.

– Ты брала оттуда какие-то вещи?

На юном лице отразилось беспокойство. Девушка дернула плечом:

– Я… я не знаю. Мне казалось, это все вроде как мое.

И тут Чарити широко распахнула глаза. Земля ушла у нее из-под ног.

– Боже мой… – Как она не догадалась? Грязные сандалии, длинные нестриженые волосы, голодные круги под глазами… – Ты живешь в мансарде!

* * *

На следующий день, когда Далтон открыл дверь коттеджа, его встретили яркое утреннее солнце и зеленая трава. Занимайся своим делом , сказал он себе. Вчера Чарити его отчитала и пригласила эту девчонку, Дэйзи, остаться у нее. Полночи Далтон не спал, ворочался в постели и прислушивался, чтобы не пропустить каких-нибудь подозрительных звуков из соседского особняка. Вроде бы ничего страшного не случилось. Он велел Чарити запереться в спальне и положить под подушку нож. Она его высмеяла. Да, признался Далтон, утром взошло солнце, и свет прогнал тьму. Наверное, он перестарался. Однако с девчонки не стоит глаз спускать. Наверняка сбежала из дома. Цену беспечности Далтон знал.

Он вдохнул утренний воздух. В такой прекрасный денек грех не порыбачить. У Барлоу была лодка для рыбалки в открытом море, и они собирались ее продавать. Пару раз Далтон пользовался лодкой; если он надумает остаться здесь – остаться навсегда, – ему предлагали купить ее.

Но он не намерен оставаться здесь навсегда. Здесь всего лишь остановка на пути домой, образно выражаясь. В Джексонвилле его ждут бизнес и нетерпеливый брат.

Далтон шагнул навстречу чудесному утру, морскому бризу, овевающему коттедж, галдящим над головой чайкам, которые держали путь в направлении пляжа. Однако сделать следующий шаг ему помешал какой-то предмет на полу веранды. Коробка. Посылка. Волна жара ударила в голову и прошла вдоль позвоночника, вытесняя ощущение утренней прохлады. Не посмотрев на адрес отправителя, Далтон уже знал – брат Мелинды переслал вещи. Ее и дочери.

Он несколько раз глубоко вдохнул в надежде сохранить хоть какое-то самообладание, наклонился и дрожащими руками поднял посылку. Войдя в дом, поставил коробку на стол и схватил первый попавшийся кухонный нож. Потом торопливо разрезал скотч и вскрыл упаковку.

Когда на глаза показалось любимое одеяло Кисси, его сердце почти остановилось. Мягкое розово-голубое одеяльце девочки покоилось в коробке, будто пеленкой укрывая другие вещи. Он хотел похоронить его вместе с дочерью, но не сумел отыскать, хотя перевернул весь дом. Тогда Далтон сорвался в первый раз. Он подвел свою девочку, оставил ее без любимого одеяла. В ту ночь Далтон скорчился на полу детской и рыдал, пока не провалился в сон. Это оказалась первая и единственная возможность дать волю чувствам. Рано утром явились его родители, с таким же выражением застывшего на лицах ужаса. Мелинда была им как дочь. И рядом с родителями все его силы уходили на то, чтобы убедиться – мама, с ее слабым сердцем, и отец, который восемнадцать лет назад перестал употреблять алкоголь, справляются с горем.

Далтон медленно погрузил руку в коробку и прикоснулся к легкой ткани. Запертый в упаковке воздух вышел наружу, и донесся запах дочери. Запах свежести, лета и маленькой девочки. Один уголок надорвался – Кисси любила заворачиваться в одеяло. Далтон прижал истрепанный край к лицу, и на него накатила волна воспоминаний. Теперь ясно, почему брат жены так долго держал вещи у себя.

Утирая слезы, Далтон вновь откинул крышку коробки – она закрылась сама собой, словно посчитала необходимым показывать содержимое послойно. За две недели до трагедии они гостили у брата Мелинды и оставили там кучу вещей. Шляпка, купленная Мелиндой у киоска с фруктами, тряпичная сумка, одна из дочкиных кукол, кошелек для монет… Далтон достал шляпку и прижал к груди. У Мелинды всегда под рукой была шляпка, на случай если придется работать в саду, а она работала там постоянно. В тот раз задумала посадить розы в подарок жене брата. Далтон вызвался помочь, но Мелинда отказала – мол, мужу с братом лучше не вмешиваться в проект для девушек. Ее последний законченный проект. Далтон изо всех сил зажмурил глаза, пытаясь вытолкнуть боль. Но в пустой душе и в измученном сердце не осталось сил.

Он не понимал, как рана до сих пор может оставаться свежей. Будто высадили дверь в комнату, где сами стены сочились страданием. Ему было так же больно, как в день похорон. Неужели такое возможно? Разве время не лечит? Порой казалось, что он держится на плаву… и вдруг внезапно, без всякого предупреждения какая-то сила отправляла его назад во времени, в ту секунду, когда он осознал, что остаток жизни ему суждено прожить без жены и дочери, и жернова реальности перемалывали его снова и снова.

На самом дне коробки лежала пара детских туристических ботинок. Мелинда купила их дочери, когда они ходили на пешую прогулку к водопаду. Во Флориде редко носят такую обувь, а вот в северной Джорджии любители природы, подобные брату Мелинды и его жене, обожают лазить по горам. Они всей семьей надели джинсы и свитера с длинным рукавом и отправились покорять крутые тропы. Далтон вспомнил, как Мелинда вышла на солнце из-под водопада и как высветился ее профиль на фоне струящейся воды. Как она стояла лицом к ветру, и ветер перебирал ее волосы. Как она рассмеялась, когда Далтон поскользнулся на камне и едва не шлепнулся в воду. В тот день он влюбился в нее снова. Он зажмуривал глаза и до сих пор слышал ее голос, ее смех, похожий на перезвон колокольчиков… Со временем звуки слабели. Неужели однажды они совсем утихнут? Возможно, это плата за исцеление?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хизер Берч читать все книги автора по порядку

Хизер Берч - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сад надежды [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Сад надежды [litres], автор: Хизер Берч. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x