Луиза Бей - Герцог Манхэттена
- Название:Герцог Манхэттена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Hewlett-Packard
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луиза Бей - Герцог Манхэттена краткое содержание
Герцог Манхэттена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я пошла проверить лошадей и потеряла туфли. Так что тебе придется довольствоваться моими босыми ногами в чулках. — Она поднялась на цыпочки, чтобы подчеркнуть отсутствие туфель.
Я повернула голову в сторону двери, и обнаружила пару, стоящую рядом с дверью и немного покашливающую.
— Скарлетт, — произнес Райдер. — Позволь представить тебе моего кузена Фредерика и его жену Викторию.
— Как вы поживаете? — Спросила я, используя официальное приветствие, которое мне посоветовал Райдер.
— Как вы поживаете? — Фредерик пожал мне руку, потом Виктория холодно поцеловала якобы меня в щеку, произведя воздушный поцелуй, с натянутой улыбкой. С ее стороны не было душевного приема, который оказала мне Дарси.
Скорее всего я была для Виктории и ее мужа последним человеком, которого они предполагали увидеть.
Раздался гонг, и все направились к столу.
— Садись рядом со мной, Скарлетт, — сказала Дарси, поглаживая рядом с собой стул. Я взглянула на Райдера, который утвердительно кивнул.
Стол был накрыт накрахмаленной белой скатертью с достаточным количеством столового серебра вокруг моей тарелки, и мне показалось, что если бы я сперла все эти столовые приборы и положила бы их в свой чемодан, я запросто смогла бы погасить все кредиты «Аромаит Сесили» и покончить с этой шарадой.
Райдер сидел по другую сторону от меня, справа от своего деда, который восседал во главе стола. Фредерик и Виктория расположились напротив. Присутствовало еще одно дополнительное пустое место, но прежде чем я смогла поинтересоваться, для кого оно было, дверь столовой открылась.
— Простите, что опоздала.
Должно быть это была Аврора — предполагаемая сестрой жена Райдера.
Я улыбнулся, глядя на нее, как только она заняла свое место, но ее взгляд был твердо сосредоточен на Райдере.
— Итак, Скарлетт, расскажите нам, как вы познакомились с Райдером, — попросила Виктория. — Кажется, роман был бурным.
Райдер наклонился ко мне, обняв спинку моего стула.
— Не для меня. Скарлетт не помнит, но мы встретились на вечеринке пару лет назад. Ее смех, пронесшийся по всей комнате, привлек мое внимание. А потом я увидел ее. — Он посмотрел на меня таким взглядом, однозначно, достойным Оскара. — Конечно же я пригласил ее на свидание, но увы, она отказала.
Дарси хихикнула, хотя я не могла точно сказать, хихикнула ли она от нашего вранья или от мысли, что ее брата наконец-то отвергла женщина, которая его заинтересовала.
— Похоже, ты все же добился своего в конце концов, — сказал Фредерик.
— Мы встретились по работе, — проговорила я, желая добавить пару фраз к разговору, чтобы не подумали, что я онемела, хотя мои мысли и моя жестикуляция губ работали не синхронно.
— Вы работаете на Райдера? — нахмурившись спросила жена Фрадерика, когда Лейн поставил перед ней тарелку с супом, обслуживая ужин вместе с молодой девушкой, которую я еще не видела.
— Я бы хотел, чтобы так было, — произнес Райдер. — Скарлетт — талантливая бизнес вумен… но я хотел купить ее бизнес.
— О? — Сказал Фредерик. —А какого рода бизнес?
— Компания, выпускающая парфюмерию, базируется в Нью-Йорке. Я основала ее вместе со своей подругой, — ответила я.
— Парфюмерию? Не совсем подходит к инвестициям, куда ты обычно вкладываешь, дорогой кузен, — произнес Фредерик Райдеру, глядя на его тарелку с супом.
— Я предпочитаю вкладывать в бизнес, способный зарабатывать деньги. «Аромат Сесили» доходное предприятие и с прекрасным успешным будущем. — Я кинул на него взгляд и улыбнулся, надеясь, что это не ложь, которую мы тут вещали. Уэстбури Групп была очень успешной, и тот факт, что компания приложила реальные усилия, чтобы мы их не купили, был лестным.
— Ты будешь инвестировать? — Спросила Дарси.
— Ну, я не буду покупать компанию «Аромат Сесили», но Уэструбри Групп сможет предоставить некоторое финансирование. Скарлетт снова мне отказала.
Дед усмехнулся.
— Неплохо, моя дорогая.
— Я тоже склонен к шуткам, дедушка, но Скарлетт совсем не понравилось мое предложение.
— Похоже, ты все же сделал ей предложение, которое она приняла, — пробубнила Виктория себе под нос, вернув свое внимание к супу.
— Мне удалось убедить ее выпить со мной, — ответил Райдер.
— Я удивлена, что твое эго решило снова пригласить ее на свидание, — сказала Дарси.
— Он не привык, чтобы женщины ему отказывали, — добавила Аврора. — Полагаю, вы бросили ему вызов.
Я была уверена, что она говорила об этом никак о комплименте, по крайней мере, было не похоже. Райдер описал их отношения, что между им и Авророй не существовало никаких чувств и привязанностей, что она была другом семьи все это время, поэтому его сестра была настолько заинтересовала, чтобы Райдер женился на Авроре. Возможно, так думал Райдер, но то обожание, которое я заметила в глазах Авроры, подсказало мне, что ее чувства были далеко не только дружескими.
После супа подали фазана, который по своему вкусу ничем не отличался от курицы. Я никогда не пробовала фазанов, поэтому не знала, чего ждать, но была благодарна, что вкус был вполне знакомым. Каждое блюдо подавалось на красивом фарфоре, красиво украшенное и очень вкусное. Все походило, как будто мы заказывали в фешенебельном ресторане. Интересно они когда-нибудь заказывали на вынос китайскую еду?
— Ты в порядке? — тихо поинтересовался Райдер, пока разговор за столом шел своим чередом. Он слегка придвинул стул ко мне, опустив мне на ногу свою руку. — Ты вписалась тут. Тебе не о чем беспокоиться. Видишь?
— Немного, — ответила я, похлопывая его по руке. Он соединил наши пальцы вместе.
— Ты сегодня очень красивая, Скарлетт.
— У нас не было возможности взглянуть на ваше кольцо, — сказала Виктория, прерывая очаровательный момент с Райдером.
Я разъединили наши пальцы и подняла руку, прижав к груди, не желая ее вытягивать вперед.
— О, это что-то новенькое, не так ли? — поинтересовалась она, потянувшись за бокалом вина, посверкивая собственным старинным обручальным кольцом. — Я думала, Райдер подарит тебе старинное кольцо своей бабушки, которое она оставила ему.
— Виктория, — зарычал Райдер.
— Что?! Это всего лишь простое наблюдение.
Виктория явно пыталась высказать свое мнение, совершенно не понимая, что нас нельзя никак разозлить, потому что у меня с Райдером существовала определенная договоренность, поэтому в свете нашей сделки ее комментарии мне просто показались забавными.
— Уверен, что такая молодая и красивая леди, как Скарлетт, не захочет носить старомодное кольцо с желтым бриллиантом герцогинь. Мода меняется, не правда ли, юная леди? — спросил герцог, хитро сверкнув глазами.
Я не знала, как мне отреагировать. Не оскорблю ли я выбор его умершей жены, если соглашусь с ним?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: