Луиза Бей - Герцог Манхэттена

Тут можно читать онлайн Луиза Бей - Герцог Манхэттена - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Hewlett-Packard, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луиза Бей - Герцог Манхэттена краткое содержание

Герцог Манхэттена - описание и краткое содержание, автор Луиза Бей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Герцог Манхэттена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Герцог Манхэттена - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луиза Бей
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Как прошло твое утро? Заработал миллиард долларов? Два миллиарда долларов? — спросила я.

Он прищурился и напряженно посмотрел на меня.

— Мое состояние производит на тебя впечатление, я так понимаю. Но не дает повода для сарказма.

Я засмеялась.

— О, спасибо, что уточнил. Учту в следующий раз.

— А что больше всего производит на тебя впечатление? — спросил он, наклонив голову в сторону, разглядывая меня, я убрала волосы у него со лба.

— Много чего.

— Мой пенис, да? — спросил он, и я снова засмеялась.

И притворилась, что задумалась, прежде чем ответить:

— Твоя кровать очень удобная. Очень впечатляющий матрас. И я сплю как младенец.

— Не совсем это я надеялся услышать, скорее это даже звучит как огромная проблема, а не то, чем я слишком сильно впечатляю тебя. — Он нахмурился. — Молодая жена не должна хорошо высыпаться.

— О, у меня нет жалоб на количество секса, это уж точно. — Я засунула помидор черри в рот.

— Очень много, правда? — Спросил он.

Господи. Наверное, для него это было вполне нормально. Но не для меня. Я хотела Райдера. Все. Время. Постоянно. Я никогда в жизни так не желала секса.

— Но я готов рискнуть своим членом, может он даже отвалится от трудов, но не остановлюсь. Мне достаточно только увидеть тебя, и я уже хочу. Даже сейчас наблюдая, как ты управляешься этой пластмассовой вилкой, меня это заводит.

Я пошевелила бровями.

— Обычные столовые приборы способны тебя завести? — Я покрутила вилку между пальцами. — Где ты хочешь это осуществить?

Он улыбнулся и отрицательно покачал головой.

— Ты заводишь меня. — Его взгляд переместился с меня на вид Манхэттена за окном. — Я не могу держать свои руки подальше от тебя. — Тон стал задумчивым, как будто он не мог понять нашего притяжения.

Я протянула руку через стол, чтобы стереть пальцем крошечный след горчицы с уголка его губ. Он схватил меня за руку и засунул мой большой палец себе в рот.

— Как я уже сказал, я не могу удержать свои руки,.. от рта, и свой член от тебя.

Я наклонила голову...

— Я не жалуюсь. — Я даже не могла вспомнить, чтобы не хотела, чтобы он прикасался ко мне.

Мы смотрели друг на друга долгие секунды, улыбаясь.

— Открой, — произнес он, отпуская мою руку и передавая мне сверток, который он принес с собой. Я взяла его в руки и повертела. Он был сильно обвязан сотнями милями лент. Сняв бумагу, я взяла синюю бархатную коробочку с потертыми углами, словно это была очень любимая вещь. Я взглянула на Райдера, который буквально уставился на нее. Когда я подняла коробочку, маленький кремовый конверт упал со дна.

Я вытащила записку.

Дорогая Скарлетт,

Я подарил это ожерелье женщине, которую полюбил, на нашу первую годовщину.

Я надеюсь, что ты будешь носить его как напоминание о том, что любовь может расцвести в самый неожиданный момент.

Мои поздравления по случаю вашего брака. Желаю вам долгих счастливых лет вместе.

С уважением,

Герцог Фэрфакс (твой дедушка)

— СВАДЕБНЫЙ ПОДАРОК ОТ ДЕДУШКИ? — спросил Райдер, как только я засунула записку обратно в конверт.

Подарок с огромным намеком, что мой брак может превратиться в нечто большее, чем деловое соглашение. Он может превратиться в любовь.

Разве такое возможно в жизни? Может для герцога случилось именно так, но не для меня.

Я облегченно вздохнула и кивнула, проведя рукой по бархатной коробке. Раздался своеобразный скрип замочка, когда я открывала. Внутри на кремовом атласе лежала тонкая золотая цепочка, украшенная крупными аметистами в форме капель и такими же бриллиантами.

— Потрясающе. — Я погладила пальцем камень в виде слезы.

— Самое любимое моей бабушки.

Я подняла глаза на Райдер, который во все глаза пялился на ожерелье.

— Я не могу его принять. Оно слишком ценно для твоей семьи, с ним связано, похоже много воспоминаний, Райдер. — Я отодвинула бархатную коробочку к нему.

Он несколько раз открывал и закрывал крышку, а затем произнес:

— Конечно, можешь. Ты должна. Ты очень нравишься моему дедушке, и это же очевидно, что он хочет, чтобы ожерелье было у тебя.

Я не могла показать ему записку дедушки. Мне не хотелось усложнять наши отношения или давать ему повод надеяться на что-то в наших отношениях, что мы могли бы стать чем-то большим друг для друга. Мы делали все возможное, чтобы как-то улучшить нашу ситуацию, в которой мы оказались. Секс нас двоих полностью устраивал. Райдер был заботливым и галантным, собственно таким же, как и любой приличный парень, учитывая наши обстоятельства.

Мы не были и никогда не будем… влюбленными.

Любовь не входила в наше соглашение. И мне следовало почаще себе это напоминать.

— Позволь, я надену его на тебя, — произнес Райдер, потянувшись ко мне с ожерельем.

Я убрала волосы со спины, когда он встал позади меня.

— Мне не следует этого делать. Оно не принадлежит мне. — Холодные камни легли ниже ключицы.

— Принадлежит. Ты же следующая герцогиня Фэрфакс.

Я хихикнула.

— Ты это не серьезно.

— Почему нет?! Это будет твоим титулом. — Он отодвинул мое кресло, и я повернулась к нему лицом. — Оно очень тебе идет, подчеркивает фиолетовые пятнышки у тебя в радужке.

Я старалась не засмеяться.

— У меня фиолетовые пятнышки?! — Я положила ладонь в его протянутую руку, он потянул меня к себе.

— Только если присмотреться, — произнес он, прижимаясь ко мне. — И поверь мне, я присматриваюсь.

Я обхватила его руками за шею, пока он смотрел мне в глаза, а затем засмеялась во весь голос.

— Ты не должна смеяться. Я веду себя сейчас как романтик, — сказал он.

— Ой, прости. Просто ты такой милый. С кем ты ведешь дела, даже не догадываются об этом. Но я заглажу свою вину перед тобой сегодня вечером. Я что-нибудь приготовлю. — Было бы неплохо покопаться у него на кухне.

Он поморщился.

— У меня намечен ужин.

Его ужин не должен был меня беспокоить, но почему-то беспокоил. Он не упоминал об ужине. Я убрала руки с его шеи.

— Извини, это встреча с владельцем компании, о которой Джон забыл упомянуть.

Облегчение затопило мне живот, и я улыбнулась.

— Без проблем. Сесили пригласила меня к ней на ужин в субботу. Хочешь пойти со мной?

Райдер засунул руки в волосы и прислонился к столу.

— Извини, не могу. Я должен присутствовать на вручении наград. Это событие стояло у меня в расписании уже несколько месяцев.

Ага, значит общественное мероприятие, а меня не пригласили? Я начала собирать пустые пластиковые коробки от ланча. То, что Джон забыл сообщить ему заранее и сказал в последнюю минуту — это одно, но огромное событие, которое организовывалось в течение нескольких месяцев? Почему он не упомянул о нем?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луиза Бей читать все книги автора по порядку

Луиза Бей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герцог Манхэттена отзывы


Отзывы читателей о книге Герцог Манхэттена, автор: Луиза Бей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x