Николас Спаркс - Каждый вдох [litres]
- Название:Каждый вдох [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-114234-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николас Спаркс - Каждый вдох [litres] краткое содержание
Хоуп Андерсон и Тру Уоллс в одно и то же время оказались в городке Сансет-Бич, Северная Каролина. Хоуп приехала на свадьбу подруги, Тру – чтобы познакомиться с отцом, которого никогда не видел. Они на несколько дней поселились по соседству и поначалу не подозревали, что с этого момента их мир разделится на «до» и «после».
Двое людей полюбили друг друга мгновенно, почувствовали, что составляют две половинки единого целого. Но как сохранить это счастье, если у каждого давно своя жизнь, полная сложностей и проблем? Как выстраивать отношения, если вас разделяет океан? И какой сделать выбор, если для осуществления мечты одного, нужно пожертвовать мечтой другого?
Каждый вдох [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Полагаю, это ваша собака? – уточнил он, протягивая девушке пса.
Хоуп уловила акцент, немного напоминавший британский или австралийский. Этого оказалось достаточно, чтобы разрушить чары. Она протянула руки к Скотти.
– А почему вы держите мою собаку?
Передавая пса, Тру объяснил, что случилось. А терьер тут же принялся лизать хозяйке руки, радостно поскуливая.
– Вы хотите сказать, что его сбила машина?! – ахнула Хоуп с паническими нотками в голосе.
– Я знаю только то, что слышал. Когда я нашел его, пес не мог ступить на заднюю лапу и дрожал.
– Но машины вы не видели?
– Нет.
– Странно.
– Может, Скотти задело вскользь, и когда он отскочил, в машине решили, что собака не пострадала.
Тру смотрел, как Хоуп осторожно ощупывает лапы пса. Скотти не скулил, а напротив, даже восторженно заерзал. Тру видел озабоченность на лице девушки, когда она наконец опустила питомца на песок. Пока терьер убегал в сторону, она смотрела ему вслед.
– Не хромает, – отметила Хоуп. Краем глаза она видела, что незнакомец тоже наблюдает за Скотти.
– Вроде бы нет, – согласился Тру.
– Вы считаете, его нужно показать ветеринару?
– Я не знаю.
Скотти заметил впереди новую стаю чаек и рванул к ним. Бросившись на одну из птиц, он тут же отскочил и свернул широкой дугой, не сбавляя хода. Потом, почти прижавшись носом к песку, пес потрусил в направлении коттеджа.
– Похоже, с ним все в порядке, – пробормотала Хоуп скорее себе, чем собеседнику.
– Да, энергии хоть отбавляй.
«Ты даже представить себе не можешь», – подумала она.
– Спасибо, что поднялись за ним и вернули на пляж.
– Рад был помочь. А вы, случайно, не знаете, где поблизости можно купить чашку кофе?
– В эту сторону только коттеджи. За пирсом есть «Клэнси», ресторан с баром, но он, по-моему, откроется после двенадцати.
Хоуп хорошо понимала обескураженное выражение на лице незнакомца: утро без кофе отвратительно. Будь она волшебницей, постаралась бы, чтобы исчезло само понятие подобного безобразия. Скотти убежал еще дальше, и Хоуп показала на пса:
– Мне, наверное, нужно за ним присмотреть.
– Я тоже шел в эту сторону, – признался Тру и повернулся к ней: – Вы позволите пройтись с вами?
Едва он спросил, как Хоуп ощутила незнакомый трепет. Этот взгляд, глубокие переливы голоса, лениво-небрежные, но грациозные движения отзывались в ней некоей вибрацией, как от натянутой струны. От удивления ее первым порывом было отказать. Прежняя Хоуп – та, которой она всегда была, – сделала бы это автоматически и незамедлительно, но сейчас в ней пересилило какое-то новое, совсем незнакомое чувство.
– Безусловно, – ответила Хоуп.
Даже в тот момент она совершенно не понимала, почему согласилась. Не поняла она этого и много лет спустя. Легко было бы списать все на волнения, выбившие ее из колеи, но Хоуп чувствовала – дело не только в этом. В конце концов она пришла к выводу, что, хотя они еще не успели толком познакомиться, Тру пробудил в ней то, чего она в себе не подозревала, – нечто совершенно естественное, но непривычное.
Тру кивнул. Если он и удивился ее ответу, Хоуп этого не почувствовала. Они пошли вдоль берега рядом. Тру держался на некотором расстоянии, но Хоуп было видно, как ветер треплет его густые черные волосы. Впереди Скотти продолжал увлеченно обнюхивать песок. Под ногами хрустели крохотные ракушки. Над задним крыльцом одного из коттеджей бился на ветру голубой флажок. С неба на них лился солнечный свет, жидкий и теплый. На пляже больше никого не было, и их прогулка казалась чем-то сокровенным, точно они вдвоем остались на пустой сцене.
– Меня, кстати, зовут Тру Уоллс, – наконец сказал незнакомец, стараясь говорить громче, чтобы перекричать шум прибоя.
Хоуп внимательно посмотрела на него и заметила морщинки у глаз, видимо, от долгого пребывания на солнце.
– Тру? Никогда не слышала такого имени.
– Уменьшительное от Труитт.
– Рада познакомиться, Тру. Хоуп Андерсон.
– Я вас, кажется, вчера видел.
– Возможно. В Сансет-Бич я гуляю со Скотти несколько раз в день. Но я вас не видела.
Тру кивком показал на пирс.
– Я шел в другом направлении. Нужно было размять ноги: перелет был долгим.
– А откуда прилетели?
– Из Зимбабве.
– Вы там живете? – на лице Хоуп отразилось удивление.
– Всю жизнь.
– Простите мое невежество, – начала она. – Зимбабве в какой части Африки?
– На юге. Граничит с Южно-Африканской Республикой, Ботсваной, Замбией и Мозамбиком.
Южно-Африканская Республика часто мелькала в новостях, но остальные страны Хоуп знала только по названию.
– Далеко же вы забрались!
– Да.
– Впервые в Сансет-Бич?
– Впервые в США. Здесь совсем другой мир.
– В каком смысле?
– Все другое: дороги, инфраструктура, Уилмингтон, машины, люди… Никак не привыкну, сколько здесь зелени…
Хоуп не с чем было сравнивать, поэтому она лишь кивнула, следя, как Тру сунул руку в карман.
– А вы? – спросил он. – Мне показалось, вы тоже сюда приехали?
Она кивнула:
– Я живу в Роли, – спохватившись, что собеседник, вероятно, не знает, где это, Хоуп добавила: – Это в двух часах езды на северо-запад. На материке. Еще больше зелени и никакого пляжа.
– А рельеф там тоже такой плоский?
– Нет, совсем нет, там холмы. Роли довольно большой город, там много жителей и разных развлечений. А здесь, как вы, наверное, заметили, очень тихо.
– Я ожидал увидеть на пляже больше людей.
– Летом так и есть. Сегодня попозже тоже кто-нибудь появится. Но в это время года здесь практически безлюдно. Место курортное, сейчас остались только местные жители.
Хоуп откинула волосы назад, чтобы пряди не лезли в лицо, но без резинки это было бесполезно. Краем глаза она заметила на запястье Тру кожаный браслет – потертый, изношенный, с выцветшими стежками, ставшими уже неразличимым узором. Ей отчего-то показалось, что браслет ему идет.
– В жизни не встречала никого из Зимбабве, – щурясь от солнца, она посмотрела на собеседника: – Вы сюда в отпуск?
Он прошел несколько шагов, не отвечая, удивительно грациозный даже на сыпучем песке.
– Нет, я приехал на встречу.
– А-а…
Хоуп сразу подумала, что встреча у него с женщиной, и хотя ей это было безразлично, она неожиданно почувствовала разочарование. «Это просто нелепо», – подумала Хоуп, отогнав странную мысль.
– А вы? – спросил Тру, приподняв бровь. – Что привело вас сюда?
– У моей подруги в субботу свадьба в Уилмингтоне, я одна из подружек невесты.
– Значит, у вас впереди прекрасный уик-энд?
«Ну, если не считать того, что Джош улетел в Лас-Вегас, мне теперь не с кем танцевать, меня будут донимать расспросами, что опять произошло, а я не хочу говорить на эту тему, даже если бы у меня и были ответы…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: