Лаурелин Макджи - Струны любви
- Название:Струны любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-096154-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лаурелин Макджи - Струны любви краткое содержание
Струны любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хотя дверь и так была закрыта на замок, Лейси для верности прислонилась к ней спиной.
— Мы будем через несколько минут, Тим! — крикнула она мужчине, стоявшему за дверью.
Тим так визгливо кричал, что она понимала не все слова, а лишь отрывки — что‑то о графике, который летел к чертям, о взломе двери и о том, что ему, Тиму, не страшно порвать фрак. Ей очень хотелось ошибаться, но смысл его воплей был предельно ясен.
Лейси вздохнула и проговорила:
— Я все понимаю, Тим, но нельзя торопить невесту, которая хочет выглядеть идеально. — Она надеялась, что именно по этой причине Энди заперлась вместе с визажистом. Но было ясно: долго сдерживать натиск Тима не удастся. Поэтому следовало срочно что‑то придумать. А что если…
Мысленно улыбнувшись, Лейси сказала:
— Тим, а может, принесешь нам выпить? Знаешь, чтобы снять стресс…
— Пить перед свадьбой? — Тим перестал вопить, и его слова сразу стали понятнее. Стук в дверь прекратился, а потом Лейси услышала удалявшиеся шаги. Значит, сработало!
Лейси еще раз проверила замок, потом направилась в ванную комнату, находившуюся рядом с гардеробной, чтобы узнать, как дела у сестры (на самом деле это была вовсе не гардеробная, а одна из задних комнат Музея науки, которую Тим подготовил специально для невесты).
Глянув по сторонам, Лейси решила, что это был зал для составления каталогов — в нем стояли длинные столы, на которых лежали разные научные экспонаты с номерами, упакованные в прозрачные защитные пакеты. Они подписали договор о том, что ничего не будут тут трогать, но некоторые предметы все же привлекали внимание. Например, довольно крупный камень, похожий на метеорит, какая‑то огромная кость и еще — глиняный черепок с непонятными иероглифами. Лейси коснулась всех этих предметов, надеясь, что это не станет решающим аргументом для отправки ее грешной души прямиком в ад. Просто очень сложно быть в музее и ничего не трогать. И в галереях — то же самое. А также — в чужих домах. Прикоснувшись к кости, Лейси улыбнулась и подумала: «Провести свадьбу в музее — это ведь совершенно безумная идея».
Она остановилась перед дверью в ванную. Ей не хотелось беспокоить сестру, но Лейси боялась, что Тим скоро вернется. Помедлив секунду, она тихо постучала.
— Эй, дорогая, не хочу тебя торопить, но мне кажется, что Тим скоро взломает дверь. Ты скоро будешь готова?
— Нет, — ответила сестра.
— Да, — одновременно с ней сказала визажист.
Потом, после приглушенных переговоров, дверь все‑таки открылась, и на пороге появилась сестра.
— Боже мой, Энди! — в восторге воскликнула Лейси. На невесте было платье из белого шелка в стиле Кэролайн Кеннеди [17] Последняя представительница клана Кеннеди. Как и Жаклин, ее мать Кэролайн известна своими элегантными нарядами.
. Рыжие волосы, разделенные на пробор, ниспадали блестящими волнами, но их собирались накрыть кружевной накидкой‑фатой, еще длиннее, чем платье. А макияж, о котором так заботилась Энди, получился идеальным — мягкие розовые и золотистые тени на веках плюс прозрачный блеск на губах. Казалось, сестра вся сияла.
— Ты такая красавица! Ах дух захватывает. Блейк растает, когда тебя увидит.
Энди опустила глаза и покраснела.
— Блейк не из тех людей, которые тают.
— Сегодня с ним это случится, обещаю, — заявила Лейси. По‑другому и быть не могло. Эндреа Доусон, которая скоро станет Донован, была самой прекрасной невестой на свете. Глядя сейчас на сестру, Лейси чувствовала, как сердце ее радостно трепещет в груди. Ах, как же все замечательно! Наконец‑то она видела сестру ослепительно красивой, готовой сделать шаг в новую жизнь… Что ж, это действительно был Один из Самых Счастливых моментов. Который искупал сотни других, не таких радужных. И почти примирял ее с тем, что Энди, ступив на дорожку, ведущую к алтарю, уйдет из их общего дома в другой.
Лейси легонько сжала руку сестры и проговорила:
— Мама с папой сейчас гордились бы тобой.
— Ты так думаешь?
— Я уверена. — Лейси не смогла продолжать — мешал комок, подкативший к горлу. Сестры редко говорили о покойных родителях, но сегодня был особенный день, и они особенно остро ощущали свою потерю, вспоминая невест из фильмов, которых, по традиции, к алтарю вели отцы.
Энди помахала перед глазами ладонью, пытаясь отогнать слезы.
— Может, хватит, а? Конечно, у меня водостойкая тушь, но давай не будем проверять ее в деле.
— Ладно, хорошо. Никаких слез, только улыбки, — сказала Лейси. И в тот же миг сестры улыбнулись друг другу, ослепительно блеснув зубами.
Тут Энди вдруг поморщилась и присела на пластиковый офисный стул. Лейси наклонилась к ней и спросила:
— Дорогая, что еще тебя мучает?
Энди отчаянно заморгала, отгоняя набежавшие слезы, которые могли бы испортить макияж, и тихо проговорила:
— Черт побери, что я делаю? Я же не смогу быть женой.
— О господи, конечно, сможешь, Энди. — Лейси осторожно, чтобы не размазать подводку, смахнула пальцем слезинку в уголке ее правого глаза.
— Но я не гожусь на эту роль. — Энди опять замахала ладонью перед глазами. — С домашней работой у меня полный крах. Когда я впервые решила сварить себе лапшу, то полезла искать руководство в Интернете. А помнишь, как в своей первой квартире я спалила шторы ароматической свечой? И цветы у меня все засохли… Знаешь, и кактус на подоконнике уже год как засох. Просто с кактусами это не сразу заметно, потому я и притворяюсь, что с ним все в порядке. А если у нас появятся дети? Я даже не могу такое представить. Нельзя ведь поставить ребенка на подоконник и притвориться, что с ним все отлично. А еще я вечно несу всякую чепуху на людях. Блейку будет за меня стыдно. Боже, что же мне делать?
Почти все невесты нервничают перед свадьбой, но Лейси понимала: сестре не станет легче, если сказать ей, что ее переживания — дело обычное. Она помнила, как ужасно волновалась, когда готовилась к свадьбе с Лансом. Ее одолевали те же сомнения, что и Энди, особенно насчет детей. Она почувствовала угрызения совести, вспомнив, что тоже загубила цветок — причем такой, который надо было только опрыскивать два раза в неделю.
Лейси похлопала сестру по колену и как можно увереннее сказала:
— Глупая, это не ты опозоришь Блейка, а уж скорее он себя. Ведь это же он сделал тебе предложение, а не ты ему… Кроме того… Блейк Донован — любитель все просчитывать заранее. Он отлично знал, кого берет в жены, и, следовательно, его все в тебе устраивает.
Лейси взяла фату, лежавшую на столе неподалеку, и заявила:
— Сейчас ты встанешь, и я надену ее на тебя. А потом ты улыбнешься, пойдешь к Блейку и скажешь ему «да». После чего вы улетите в прекрасное свадебное путешествие. И не забывай: ты теперь очень богатая, поэтому у тебя будет домработница и повар. А еще — няня. Кроме того, у тебя будут искусственные цветы и поддельные свечи. Или же ты опять купишь кактусы и обманешь всех, как обманула меня. А я‑то всегда удивлялась, что у тебя такой живучий кактус… — говорила Лейси, прикалывая фату к прическе сестры. Потом она принялась расправлять этот длинный прозрачный материал. Закончив, улыбнулась и сказала: — А что до детей, то не сомневайся, ты станешь отличной мамой. Во всяком случае, не хуже других. Потому что люди только делают вид, что у них все получается. Как ты с кактусом, понимаешь? Все пускают пыль в глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: