Амелия Грей - Брачная ночь с графом

Тут можно читать онлайн Амелия Грей - Брачная ночь с графом - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Литагент АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Амелия Грей - Брачная ночь с графом

Амелия Грей - Брачная ночь с графом краткое содержание

Брачная ночь с графом - описание и краткое содержание, автор Амелия Грей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После трагической гибели любимой жены долгие годы ничто не могло утешить Адама Грейхока. Однако никакая скорбь не длится вечно, и случайная встреча с Кэтрин Райт заставила Адама осознать, что он готов жениться снова.
Но может ли он претендовать на сердце девушки много моложе его, к тому же знаменитой светской красавицы и богатой наследницы, окруженной толпами поклонников и привыкшей к обожанию и лести? Адам медлит в сомнениях – и вполне разделяющая его чувства Кэтрин понимает, что действовать придется ей самой…

Брачная ночь с графом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Брачная ночь с графом - читать книгу онлайн бесплатно, автор Амелия Грей
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Милорд, а сколько еще детей вы хотите иметь? – поинтересовался Диксон.

Тут дверь открылась, и из комнаты вышла графиня, тотчас же положившая руку на плечо супруга. С улыбкой взглянув на нее, Адам произнес:

– Я не знаю, Диксон. Это вопрос к Кэтрин. Но думаю, что столько, сколько она захочет.

– Благодарю вас, милорд, – прошептала графиня на ухо мужу.

Диксон закатил глаза, а Кэтрин расплылась в улыбке; она была прекрасна в своей белой ночной рубашке и с пышными золотисто-каштановыми волосами, рассыпавшимися по плечам.

Внимательно посмотрев на Диксона, графиня сказала:

– Девочки снова разбудили тебя?

Мальчик кивнул, потом неожиданно сказал:

– Хотите, я пойду сейчас и проведаю их?

Кэтрин с удивлением взглянула на Адама, потом – на его юного кузена.

– Диксон, ты хочешь сделать это для меня? – спросила она.

– Да, миледи, конечно. Я с удовольствием сделаю это. Я ведь уже проснулся. И вообще, теперь мне семь, я достаточно большой. Няня не может укачивать их двоих одновременно. Я могу помогать ей, если вы пожелаете.

– Спасибо тебе, Диксон. Это очень мило с твоей стороны. Пожалуйста, скажи миссис Фостер, что я приду через несколько минут, чтобы помочь.

Диксон улыбнулся и побежал к малышкам. Адам окликнул его и сказал:

– Будь осторожен, когда несешь свечу в детскую.

Диксон кивнул и вскоре скрылся из виду в другом крыле дома. Адам же повернулся и посмотрел на жену, уже направлявшуюся к кровати. Она все еще немного хромала, но теперь это было почти незаметно.

Закрыв за собой дверь, Адам повернул ключ в замке. Кэтрин же начала одеваться, но муж подошел к ней и забрал у нее платье. Положив платье на кровать, он обвил руками тонкую талию жены и привлек ее к себе. Девочкам исполнилось уже почти три месяца, и фигура графини стала почти такой же, как до родов.

Адам очень беспокоился, когда жена забеременела, и все девять месяцев постоянно находился рядом с ней. Когда же подошел срок, роды прошли быстро, и Кэтрин подарила ему двойню. Причем, у нее не возникло абсолютно никаких проблем.

Заглянув ей в глаза, Адам с улыбкой спросил:

– Почему я всегда затрудняюсь в беседе с Диксоном, а ты, похоже, точно знаешь, что ему сказать, чтобы он почувствовал себя счастливым.

– Думаю, это присуще мне от природы, а тебе нет, – ответила Кэтрин, весело рассмеявшись.

– В таком случае… должен рассказать тебе о том, что присуще мне, дорогая. Я люблю тебя, Кэтрин. И каждый день благодарю Бога за то, что вовремя образумил меня и я не позволил тебе выйти замуж за лорда Радьярда.

– А я люблю тебя, Адам. – Кэтрин обвила руками его шею.

– Есть и еще кое-что, присущее мне от природы, – продолжал граф, подталкивая жену к кровати.

– Природа очень щедро одарила тебя, милорд. Какое именно из своих достоинств ты имеешь в виду в данный момент?

– Вот это! – Граф подхватил жену на руки и тут же уложил на кровать.

Ее нежный смех наполнил комнату, еще больше распаляя Адама.

– Нет-нет, проказник! У нас нет для этого времени. Дети плачут, и миссис Фостер требуется моя помощь.

Адам улегся с ней рядом и заключил ее в объятия.

– И ты непременно ей поможешь, но только после того, как сначала поможешь мне.

Кэтрин взглянула на мужа с притворным ужасом.

– Ты настоящее чудовище! Хочешь заставить детей кричать, пока будешь удовлетворять свою похоть?

– Да, именно так. – Адам усмехнулся. – Но лишь потому, что знаю: малыши в полной безопасности. О них позаботятся должным образом. – Он уткнулся носом в ее шею и пробормотал: – Надеюсь, ты не станешь возражать, если я поцелую тебя вот так, моя восхитительная жена.

И Адам с жадностью поцеловал ее, а она ответила с тем же пылом.

– Но ведь миссис Фостер ждет меня, – робко пыталась возразить Кэтрин между поцелуями.

– Я знаю, дорогая. И скоро ты присоединишься к ней. Всего лишь на несколько минут позже. – Теперь он осыпал поцелуями ее шею. – Кроме того, надо дать почувствовать Диксону, что он – хороший помощник. И еще… – Граф умолк и заглянул в искрившиеся радостью зеленые глаза жены.

– И что еще? – спросила она с подозрением.

– И еще дай мне немного времени, чтобы я сумел показать, как сильно люблю тебя.

Она поцеловала его в губы и прошептала:

– Думаю, после почти двух лет совместной жизни я уже знаю, как сильно ты меня любишь. Но мне всегда хочется притвориться, что не знаю, чтобы ты доказал мне это снова.

– Ты никогда не сможешь знать это наверняка, – ответил Адам с улыбкой. – Но да, позволь мне показать тебе это еще раз.

Примечания

1

Стоун – англ. мера веса, равная 14 фунтам. – Здесь и далее примеч. пер.

2

В оригинале – игра слов: англ. right (райт) – правильный, подходящий; wrong (ронг) – неправильный, неподходящий. – Примеч. пер.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Амелия Грей читать все книги автора по порядку

Амелия Грей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Брачная ночь с графом отзывы


Отзывы читателей о книге Брачная ночь с графом, автор: Амелия Грей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x