Кэтлин Хиллис - Вполне современные девочки
- Название:Вполне современные девочки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-88196-116-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтлин Хиллис - Вполне современные девочки краткое содержание
Роман К. Хиллис был впервые опубликован в Англии. С тех пор он ежегодно переиздается огромными тиражами, неизменно оставаясь бестселлером. По популярности роман «Вполне современные девочки» может сравниться с романом Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».
Вполне современные девочки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Патриция ежедневно осматривала свою дочь, но не могла прийти к определенному заключению. Ребенок был достаточно хорошеньким с голубыми, как у нее, глазами, прекрасным цветом лица и светлыми волосами. Но Патриция находила и определенное сходство с собой в чертах ее лица. Во-первых, нос был шире, чем у нее, и короче, почти — но не совсем — вздернутый. Нос был, определенно, Уолтера. Но глаза более глубокого синего цвета, чем ее, почти василькового, по форме походили на глаза Говарда. Рот был маленьким, с полными, словно опухшими, губами и напоминал бабкин. Фотографии ее матери выдавали тот же недостаток. Волосы, казалось, были более золотистыми, чем у нее, но точно такого же оттенка, как у ее собственного отца. Таков был ребенок. Конечно, надо было еще понаблюдать за ростом и развитием ребенка, чтобы сказать, чьи влечения и склонности унаследовал он: Уолтера или Говарда. Будет ли она амбициозной, как Говард, но своенравной и хладнокровной? Либо артистичной и умной, как Уолтер, мягкой и сговорчивой? Будет ли в ней достаточно стремления постигать все, что требуется для настоящей наследницы Уинфилда?
Симпатичная… Нет, она не могла точно подобрать слово, которое ее мать использовала бы по отношению к ее подругам; но она рано начала понимать различные оттенки этого слова. Во-первых, симпатичная девочка не могла капризничать… никогда. Она всегда слушалась мать и не была красивой. Люди обычно говорили, что она прелесть, но Джесика научилась не реагировать на эти слова и не получала от них удовольствия. Красивый не значит симпатичный.
Когда вскоре умер Уолтер Блэмонд, шестилетия Джесика сидела вместе с матерью на диване Королевы Анны в желтой гостиной, одетая в черное бархатное траурное платье, и молча слушала, как Патриция принимала соболезнования.
— Но у тебя осталась Джесика, — утешали все вдову. — Такая милая, прекрасная девочка.
— Бывает, что самые прекрасные вещи оказываются наиболее бесполезными в жизни. Возьми розу, например. Нет слов — прекрасна. Чтобы на нее посмотреть и понюхать. Но какая от нее польза? Я надеюсь, что от Джесики будет больше толку в будущем, чем от бесполезного, срезанного цветка.
Патриция считала, что Уолтер был несомненно красив. Но разве он значил для нее что-нибудь, кроме как куратор Музея Уинфилд? Она попыталась сделать из него мужчину, но, вместо того, чтобы воспрять в ответ на ее усилия, он завял, как лилия в поле. Тысячу раз она изучала свою дочь. Была ли она дочерью Уолта? Декоративная, но бесхарактерная? Или она была дочерью Говарда? Станет ли она упрямой, волевой и решительной? Только время может дать ответ. А между тем, она была задумчивой маленькой девочкой… тихой и замкнутой.
Наконец Джесика дружелюбно улыбнулась нам и сказала:
— Я уверена, мама обязательно сказала бы, что вы все трое по-настоящему симпатичные девушки.
— Почему-то у меня возникло такое чувство, что это неправда, что Джесика все-таки была более тактичной, чем честной.
— Ладно, когда я буду в Калифорнии, я обязательно познакомлюсь с твоей мамой, — сказала Сесиллия. — Может быть, она и меня представит своим влиятельным друзьям.
— Конечно, — промямлила Джесика, а Джейн сказала:
— Клянусь, если бы Миссис Блэмонд знала, что ее ждет впереди, она запрыгала бы от радости.
Сесиллия сердито обернулась, чтобы отразить эту словесную атаку каким-нибудь резким замечанием, и я поняла, что наше перемирие сорвалось, и перепалка возобновилась.
Сесиллия и я дали клятву в конце первой недели. Мы обещали друг другу, что не будем становиться степенными и благоразумными. По крайней мере, первый год мы собирались не сдаваться и получать максимум удовольствия. Мы даже пожали друг другу руки и направились в таверну Энди на Хай Стрит скрепить наш договор пивом. Вернее, я выпила пива, а Сесиллия только отхлебнула.
— От пива, — заявила она, — быстро полнеют, хотя в нем и очень много витамина В. Ну а это нехорошо: никто не влюбится. Хотя, ты знаешь, влюбляются только дураки. Если ты умная, то позволяешь только мужчинам влюбляться в тебя. Возьми меня, парни и мужчины влюбляются в меня с тех пор, как я себя помню. Даже мой отчим все время приставал ко мне. Украдкой, конечно, но, я думаю, мама все понимала и поэтому всегда старалась отделаться от меня. Она все время отсылала меня на долгое время в гости к родственникам, чтобы хоть таким образом выйти из положения. Но у старика Хьюби были длинные руки.
Я была потрясена.
— Твой отчим?
— Да, представь себе. — Она криво ухмыльнулась. — Мне было только десять лет, когда они поженились. Если мужчина лапает тебя в десять лет, ты еще думаешь, что он хочет быть тебе отцом.
— Но ты сказала, что твоя мать знала об этом. Почему же она ничего не сделала, чтобы положить этому конец вместо того, чтобы отсылать тебя к родственникам?
Сесиллия горько засмеялась.
— Я думаю, что она нуждалась в нем больше, чем во мне. Он был страховым агентом на железной дороге и его повсюду посылали заключать договора. Мой папа тоже работал на железной дороге и погиб там. Как-то он попал под поезд и был так изуродован, что невозможно было даже открыть гроб на похоронах. Я так и не попрощалась с отцом. А он был очень милым, замечательным… мой папа.
Ее глаза наполнились слезами, и она смахнула их длинными, аристократичными пальцами. Затем она сделала глоток пива.
— По воле судьбы, Хьюби Томсон тоже был агентом и, когда он увидел все мамины деньги, он женился на ней. Моя мама очень красива и останется такой, даже если ее волосы перестанут быть ярко-рыжими. А она вся так и тряслась от желания заполучить его. Вторым большим желанием в ее жизни было то, чтобы я уехала учиться в колледж. У Хьюби больше рук, чем у осьминога, и мама хотела, чтобы все они были для нее. Да, она была рада им всем. Мне кажется, она готова была умереть под Хьюби. Но меня бесило то, что мама думала, будто я хочу Хьюби. Можешь себе представить? Это я-то!!! Я, конечно, не откажусь ни от чего задаром, за что другие заплатят. Старый храм следует сохранить для лучшего применения. Я не имею в виду десять долларов. Тысячи богатых, важных мужчин просто умирают от желания помочь красивой женщине, и я намереваюсь встретиться с ними.
— Со всеми? — хихикнула я. Мне хотелось рассмешить Сесиллию.
Сесиллия заморгала.
— Ну, если нужно…
Мы обе расхохотались, и Сесиллия отхлебнула еще один глоток моего пива.
Вечером на обед в общежитие пришла Энн. Я не видела ее целую неделю. Во-первых, она была помолвлена с Джорджем Морганом — старшекурсником, обладающим всеми качествами, которые восхищали Энн в мужчине: честность, учтивость, порядочность, искренность и доброта. Поэтому она проводила с ним очень много времени. Во-вторых, она была очень занята в студенческом обществе, с готовностью выручая всех. Она чувствовала себя виноватой от того, что пренебрегала мной в первую неделю моей учебы, но я сняла с нее груз вины, представив ее своим новым друзьям, чтобы она смогла увидеть, какая у меня прекрасная компания. Затем мы все вместе поели. Мне очень хотелось, чтобы Энн понравились Сесиллия, Джесика и Джейн. Я страстно желала, чтобы мы все пятеро стали друзьями; но что бы ни случилось и с кем бы я еще не подружилась, Энн всегда будет первой в моем сердце. Честно говоря, Энн была мне как мать. Мы всегда были близки, но особенно последние пять лет, после того как, наши родители погибли в автокатастрофе в Огайо, и мы осиротели. Мы оставались очень близки даже после отъезда Энн в Колумбус, когда мне пришлось остаться с тетей Эмили в Цинциннати заканчивать среднюю школу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: