Вера Голубкова - Ложь [СИ]
- Название:Ложь [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Голубкова - Ложь [СИ] краткое содержание
Ложь [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Тебе стало плохо, Вероника? – спросил он с тревогой.
- Плохо? Что за чушь!
- Но вы перестали танцевать.
- Это – моя вина, – поспешил ответить Деметрио.
- Сеньор Сан Тельмо настаивал, что он скверный танцор, хотя, на мой взгляд, было достаточно немного потанцевать, чтобы исправить это. Одним словом, сеньор Сан Тельмо предпочел беседу танцам.
- Не могу осуждать его, поскольку на его месте, я выбрал бы то же самое.
- Тысячу раз прошу простить меня, сеньорита де Кастело Бранко. Надеюсь, в ближайшее время Вы с лихвой компенсируете пропущенный танец.
- Именно это мне и нужно. Вы меня простите, не правда ли?
- Ну что Вы, право, не стоит беспокоиться.
- Идем, Вероника? – Джонни предложил ей руку.
- Идем, Джонни... И не тревожьтесь о том, что не умеете танцевать, сеньор Сан Тельмо, беседовать с Вами тоже приятно. – Вероника приняла предложенную руку, и Джонни чуть ли не силой увлек ее за собой подальше от Деметрио.
- Сразу видно, что они нравятся друг другу, – с напускным равнодушием улыбнулась Вирхиния.
- И в самом деле… Ваша сестра очаровательна…
- Мы и не сестры с ней вовсе, даже не кузины… Вот Джонни и я – кузены. Мой отец и дядя Теодоро были родными братьями, а отец Вероники был им не то двоюродным, не то троюродным братом, словом седьмая вода на киселе. То, что у нас одинаковые фамилии, не более чем простое совпадение.
- Я догадался. Вы с ней почти не похожи, точнее совсем не похожи.
- В этом мне ее не победить, Вероника – настоящая красавица.
- Каждая из вас красива по-своему, – осторожно заметил Деметрио, силясь быть галантным. Он не понимал, почему, но девушка была ему неприятна. К тому же, сам не желая того, он украдкой следил за Вероникой. Где-то вдалеке, в ярко освещенном салоне, она танцевала в объятиях кузена – волнующая, прекрасная и непохожая на других. Глядя на Веронику, Деметрио неожиданно осознал, что именно из-за таких женщин мужчины лишаются разума и воли, и внезапное подозрение вонзилось в его душу, словно маленький смертоносный дротик.
- Возможно, мой вопрос покажется Вам нескромным... – Деметрио снова посмотрел на улыбающуюся Вирхинию.
- Вопрос?.. Какой?
- Вопрос, без сомнения, щекотливый, но, возможно, Вы меня простите. Иногда лучше узнать все заранее, чем потом оказаться бестактным. Ваш кузен и сеньорита Кастело Бранко обручены?..
- Вовсе нет!.. С чего Вы взяли?
- Просто мне так показалось, и на миг я испугался. Надеюсь, Вашего брата не встревожило, что он нашел нас здесь.
- Не беспокойтесь, сеньор сан Тельмо. Джонни хочется, чтобы никто не приближался к Веронике, но, что поделать, если все молодые люди увиваются вокруг нее, а она ко всем благосклонна.
- Хм…
- Впрочем, это естественно. Если девушка такая хорошенькая и привлекательная, поневоле потеряшь голову. Вероника очень славная, и ни в чем не виновата, но тот случай…
- Какой случай?.. В чем ее вина?..
- Не обращайте внимания на то, что я сказала. Право, я обмолвилась, подумав, что Вы из Рио, и в курсе того, что известно всему обществу, но раз вы ничего не знаете, мне лучше помолчать.
- Прошу Вас, расскажите.
- Это было бы дурно с моей стороны…
- Но, если все об этом знают, какая разница, что узнает еще один?
- Ну, хорошо. Если я не расскажу Вам, то расскажет кто-нибудь другой. Понимаете, родители Вероники вели плачевную, достойную сожаления жизнь. Отец был гулякой, и поневоле свел ее несчастную мать в могилу. Веронике тогда не исполнилось еще и пяти. С тех самых пор она жила только с отцом, в окружении его любовниц и слуг. Об этом доме рассказывают всякие гадости, так что, представьте, чего она насмотрелась, и чему научилась там. А когда ее отца, этого скверного человека убили, Вероника пришла в дом тети Сары, но было поздно, она была неисправима.
- Сколько лет ей тогда было?..
- Думаю, чуть больше девяти, но она уже тогда показывала свой характер.
- Вот как?
- Вы даже не представляете, сколько натерпелась от Вероники тетя Сара. Бедняжка, она совсем замучилась с ней. Плохо, что я рассказываю Вам все это... Я не гожусь для подобных рассказов. Я очень люблю Веронику, и от души прощаю ей все неприятности, что она мне доставляет. Ведь она не виновата, правда?..
Деметрио не ответил, лишь обжигающе-пристально посмотрел на Вирхинию. При виде ее ясных глаз, по-детски мягких, невинно улыбающихся губ, нежных щек и по-монашески застенчивых жестов волна неприязни, поднявшаяся в душе Сан Тельмо от слов девушки, мгновенно угасла. Деметрио успокоился, словно перед ним стоял безумец или невольно обиженный им ребенок.
- Ваш кузен влюблен в Веронику, не так ли? – Сан Тельмо не устоял перед искушением продолжить расспросы.
- В Веронику все влюбляются, но ненадолго, поскольку ее любовь ко всем мимолетна. Что с Вами? Почему Вы встали? Хотите танцевать?
- Я ужасно плохо танцую, сеньорита… Но мы можем прогуляться по террасе. Эта ночь по-летнему жаркая…
- Да, Вы правы. Идемте на террасу.
***
Дверь с противоположной стороны салона выходила на террасу поменьше, над которой расстилалось легкое, сладковато-нежное благоухание жасмина и жимолости. В конце танца Джонни улучил момент и вместе с Вероникой вышел на террасу.
- Сегодня ночью слишком жарко. Давай выйдем, подышим свежим воздухом, а то мне что-то нехорошо.
- Я заметила это, когда мы танцевали. Ты ни разу не попал в такт… Что с тобой?
- Ничего.
- Ты чем-то недоволен?
- Да.
- Подумать только. Чем же?
- Так, пустяки. Мало того, что сам праздник – скука смертная, так не доставало еще танцевать всякие кадрили и лансье. Чушь какая! Словно мы живем шестьдесят лет назад.
- Послушай, Джонни, ты же только сегодня утром восторгался величественной атмосферой светских вечеров, сохранившихся в нашем обществе.
- Вероятно, утром у меня было хорошее настроение.
- Да уж, конечно, лучше, чем сейчас. Тебе не понравился ужин?..
- Можешь издеваться надо мной. Это – твое любимое развлечение…
- Джонни, что ты говоришь?.. Когда я над тобой издевалась?
- Каждую секунду… Внимание и заботу ты бережешь для других.
- Надеюсь, твои слова не относятся к сеньору Сан Тельмо? Ведь он твой гость.
- И поэтому ты так любезничала с ним?..
- Я считаю, что быть любезной с гостями, часть моих обязанностей, учитывая, что я живу в этом доме.
- Конечно, но, ты казалась такой довольной, беседуя с ним, и слушала его с таким интересом.
- Он – незаурядный мужчина, и я поняла, почему ты мгновенно проникся к нему симпатией. У него необычная и заманчивая жизнь.
- Недаром я боялся, что ты будешь думать о нем, когда наблюдал за тобой из столовой. Я видел, как ты слушала его. Ты никого не замечала, кроме него.
- Мне приходилось смотреть на него, ведь он разговаривал со мной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: