Лиса Рэйвен - Плохой Ромео (ЛП)
- Название:Плохой Ромео (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиса Рэйвен - Плохой Ромео (ЛП) краткое содержание
Плохой Ромео (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Просто оставь это, ладно?
— Ты и вправду не собираешься говорить мне?
— Нет.
— Почему нет?
— Потому что это личное, ладно? Только потому что мы встречаемся, не значит, что тебе дозволено знать обо мне все.
— Хм, вообще-то, я думала, что в этом и весь смысл. — Я подхожу к нему и кладу руку на его грудь. — Разве не предполагается, что мы должны показывать друг другу некрасивые стороны себя и смотреть, нравимся ли мы друг другу и такими? — Он напрягается, когда я просовываю руку под его рубашку, чтобы коснуться его теплой кожи.
— Тейлор… — Его глаза становятся тяжелыми, когда я исследую его мышцы.
— Я это к тому, что помимо того, что ты мог убить кого-то и зарыть на заднем дворе, нет больше ничего, что отвадило бы меня от тебя. Ты же знаешь это, верно?
Он тяжело дышит. Я провожу руками по его бокам, потом пробегаю ладонями по его ребрам вверх к лопаткам. Он закрывает глаза и опускает голову.
— Что ты делаешь?
— Убеждаю тебя. — Я пробегаю ногтями по его спине, и с его губ срывается стон. — Итан, пожалуйста, скажи мне, что находится в комоде?
Он выдыхает, и мне видно, что он колеблется.
— Если ты скажешь мне, я поцелую тебя. Много раз.
— Удар ниже пояса.
— Туда я тоже доберусь.
Он крепко зажмуривается.
— Я скажу тебе это при условии, что ты мне дашь слово не подкалывать меня.
— Когда это я…? — Я обрываю себя и вздыхаю. Да уж, этого отрицать нельзя. — Ладно. Обещаю.
— И ты должна сдержать обещание, что поцелуешь меня. Много раз.
— Непременно. А насчет того, что ниже пояса?
Взгляд, которым он награждает меня, вызывает во мне дрожь.
— Не искушай меня. Моя мама внизу.
— Ну ладно. По рукам.
Он вздыхает, потом подходит к комоду.
— Помни, никаких подколов.
Я скрещиваю руки на груди.
Он выуживает связку ключей из кармана и маленьким медным ключом отворяет нижний ящик.
— Черт побери, не верю, что я делаю это, — бормочет он, выдвигая ящик.
Я подаюсь вперед и заглядываю внутрь. Ящик полон гладких книг в тканевых обложках.
— Хм-м… ладно.
Он ждет моей реакции. Но сейчас я могу выразить только замешательство.
— Прости, Холт, я не понимаю.
Он вздыхает.
— Помнишь, когда я прочел твой дневник? Я был полным придурком и накричал на тебя за то, что ты записала всю ту ерунду туда, где люди могут обнаружить это? Ну, вот почему. Я боялся, что кто-то может найти мои записи. Что ты можешь найти их когда-нибудь и…
Его слова начинают приобретать смысл.
— О, боже.
Он наклоняется и берет одну из книг.
— Это все…?
— Ага.
Он приоткрывает корешок и показывает мне:
Записная книжка Итана Холта. Руки прочь.
— У тебя есть дневники!
Он бросает книгу обратно в ящик и задвигает его ногой.
— Записные книжки, Тейлор, не дневники. Есть разница.
— О, да ладно тебе. Чем записная книжка отличается от дневника?
— Просто отличается, ясно? Мужчины не ведут дневников.
— Ну, очевидно, ведут.
— Черт побери, ты сказала, что не будешь подкалывать.
Я поднимаю руки.
— Ты прав. Прости. — Мы молчим с мгновенье, потом я спрашиваю. — Так что ты пишешь в них?
— Примерно то же, что ты пишешь в своем, полагаю.
— Правда? Так, ты тоже сексуально неудовлетворенный девственник, одержимый красивым актерским пенисом?
Он вздыхает и опускает голову.
— Прости, — смеюсь я. — Но ты устроил мне такую нелегкую жизнь, после того как прочел мой дневник. Разве мне не должно перепасть чуточку веселья?
— Если только чуточку, — говорит он неохотно.
— Ну и? Я фигурирую в твоем дневнике?
Его уши розовеют, и он засовывает руки в карманы.
— Может быть. В этих нет, но есть в том, что хранится в моей квартире.
— Ты когда-нибудь дашь мне прочесть что-нибудь? Услуга за услугу, и все такое.
— Не в этой жизни. Или следующей, на всякий случай. — Он смотрит в пол, и мне становится не по себе из-за своих подшучиваний. То, что он делится этим со мной – огромный шаг для него, и мне не стоит шутить над этим.
Я подхожу к нему и касаюсь его лица, потом приподнимаюсь на цыпочки и легко целую его.
— Спасибо, что показал мне. Это многое значит.
Он отводит взгляд.
— Да. Не вопрос.
Я снова целую его, в этот раз дольше, и после секундного колебания, он отвечает. Сильные руки обвивают меня, в то время как поцелуй становится более страстным, и только я понимаю, что его огромная рука касается моей задницы, как слышу покашливание позади нас.
Мы оба поворачиваемся и видим в дверях Мэгги, которая сдерживает свою улыбку.
— Простите, что прерываю, но обед готов.
Не говоря больше ни слова, она исчезает.
Холт выдыхает и кладет голову мне на плечо. Я замечаю, что его рука по-прежнему на моей заднице.
— Ну, сдается мне, теперь нам не нужно говорить маме о том, что мы встречаемся.
— Не-а. Не нужно.
Когда мы спускаемся вниз, Элисса и Мэгги уже сидят за столом. Триббл охраняет стул, который по моим догадкам, принадлежит Итану. Клянусь, она насмехается надо мной.
— Садитесь, пожалуйста, — говорит Мэгги, указывая на оставшиеся столовые приборы на столе. — Не знаю, как вы, но я умираю от голода.
Триббл рычит, когда я сажусь рядом с Холтом, за что он ее тихо поругивает.
Когда мама передает ему тарелку с пастой, он откашливается и говорит:
— Мам, я… э-э… я хотел рассказать тебе раньше обо мне и Кэсси, но… ну…
— Все нормально, милый, — говорит Мэгги и предлагает мне миску салата. — Я уже знала.
Холт стреляет обвинительным взглядом в сестру.
— Эй, не смотри на меня, — говорит она, оборонительно приподнимая руки. — Я не сказала ни слова
— Тогда как она узнала?
— Милый, — говорит Мэгги, — когда ты являешься матерью, то легко читаешь эмоции своего ребенка. Мне было очевидно, что ты испытываешь чувства к Кэсси, и я рада, что ты наконец принял их. Я очень счастлива за тебя.
Холт выглядит неубежденным, передавая мне салат.
— О, и еще, — говорит она, — Джек Эйвери недавно звонил сообщить, что моя ставка, сделанная на прошлой неделе, выгорела.
Холт бледнеет и роняет вилку на стол.
— Что?!
Мэгги стыдливо заламывает руки.
— Ну, милый, Элисса рассказала мне о возможности, которую предлагал Джек, а после того, как я видела вас двоих в «Ромео и Джульетте», я посчитала это верным делом.
— Мам! Господи!
— Дорогой, не злись. Мама нуждалась в новой паре туфель.
Он потирает глаза и стонет.
Моя нервозная энергия проявляется в виде чрезмерно пронзительного смешка, и когда я неделикатно фыркаю, три удивленных лица поворачиваются ко мне. Четыре, если считать собаку.
— Простите, — говорю я, безуспешно стараясь остановиться. — Но это так классно.
Мэгги смеется вместе со мной, и Элисса тоже подхватывает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: