Карина Хелле - Утро под мертвым небом
- Название:Утро под мертвым небом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карина Хелле - Утро под мертвым небом краткое содержание
Утро под мертвым небом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ох, Мэри изнасиловал человек, которому она доверяла. Мне было очень жаль хрупкую девушку с растерянным взглядом и печальным видом.
— Мне жаль, — сказала я.
— Ты очень добрая, — сказала она. — Но это ничего не меняет. Я была глупой и наивной. Он держал меня под контролем, мы это знали. И потом я нашла Сана. Это было ошибкой, я это знала. Но это было не важно. У меня уже был ребенок без брака. Я уже пала.
— Зачем ты мне это рассказываешь? — спросила я. Вырвалось случайно.
Она взглянула на меня и перевела взгляд на ладони.
— Мне не с кем говорить.
— А твоя дочь?
— Ей три года. И она мертва.
— Как и ты.
— Мертва для меня. В этом разница. Как я могла любить Мэдди, если она принесла мне лишь боль и смерть?
Я глубоко вдохнула. Мне не нравилось, куда шел разговор.
— Вчера ты сказала, что нам с Дексом хотят навредить…
— Когда было вчера? Кто такой Декс?
— Декс… мужчина, с которым я здесь.
— Твой муж?
— Нет, — я не хотела распространяться.
Она пожала плечами.
— Прости, забыла подробности. Ты ему доверяешь?
Я кивнула. Она покачала головой.
— Нет. Он тоже тебя использует.
Я ее не слушала. Она точно не знала, о чем говорила. Я шагнула к ней. Она окинула меня взглядом и напряглась.
— Мэри, — сказала я. — Мэри, мы с Дексом в затруднительном положении, мы надеялись на твою помощь.
— Мы? Он не знает обо мне. Ты ему не рассказала.
— Нет. Не рассказала.
— Потому что ты ему не доверяешь.
Да кто она такая?
— Если бы ты ему рассказала обо мне, он бы разозлился, — продолжила она. — А если он разозлится, у тебя будут проблемы. И проблемы страшнее, чем сейчас. Поверь.
— Почему? Почему он разозлится?
— Он не любит секреты. И он завидует тебе.
Вторая часть была бессмысленной. Чему завидовать? Я пока что пропустила это, скрестила руки и сказала:
— Расскажи о проблемах.
Она пожала плечами и начала напевать под нос песню.
— Мэри? — позвала я.
Она посмотрела на меня и улыбнулась.
— О, опять ты. Рада, что ты пришла.
Ох, она была психом. Может, это она выла прошлой ночью в лесу.
— Я рада, что ты говоришь со мной, — певуче сказала она. — Никто не останавливается и не говорит со мной. Не помню, когда меня в последний раз замечали. Ты, наверное, особенная, Перри.
— Это я уже слышала, — проворчала я.
— Потому он тебе и завидует. Сейчас он идет по пляжу, ищет тебя и проклинает.
— Декс?
— У тебя есть то, что он хочет. И то, чего хочет Джон, чего захочет Сан. Я видела, что они следили за тобой. И ты увидишь, если приглядишься.
Шею неприятно покалывало.
— Чего хочет Декс?
— Сама у него спроси.
Я вздохнула и попыталась взять себя в руки. Разум работал медленно. Я не понимала, что происходит.
— Чего хотят Джон и Сан? Это они порезали лодку? Или на острове есть еще люди?
Мэри снова начала напевать.
— Мэри! — закричала я и потянулась к ней. Я встряхнула ее за костлявое плечо, и оно затрещало под моей рукой. Я вскрикнула и в ужасе отпрянула.
Она посмотрела на сломанное плечо с легкостью.
— Их не просто сломать. Но море делает с костями такое.
Я хотела извиниться, но не могла выдавить ни слова. Меня мутило.
— Слушай, — сказала я, подавив это ощущение. — Ситуация странная, и все такое. Для меня, по крайней мере. Может, у меня глюки. Может, тебя нет. И всего этого места нет. Но если ты поможешь как-то мне уйти отсюда, с этого острова, я была бы благодарна.
Она рассмеялась.
— Я не могу покинуть этот остров. Почему ты думаешь, что ты сможешь?
— Потому что я не мертва.
— Скоро будешь, — сказала она без певучести девочки в голосе. Честность пронзила меня.
— Ты поможешь мне, Мэри? — спросила я. — Ты можешь…. Сказать Джону и Сану, чтобы они оставили нас в покое? Дали нам уйти. Мы не хотим ввязываться в это. Как только погода станет лучше, мы покинем это место. И никогда не вернемся.
— Не могу. Я надеюсь больше никогда их не увидеть. Я двигалась по острову бог знает сколько времени, чтобы быть на шаг впереди них. Может, тебе стоит научиться этому у меня. Тебя поймать проще, чем меня.
Я едва дышала.
— Где мы?
— Это Остров мертвых. Чистилище. У этого места темная душа. И она затянет тебя в свои глубины.
И тут Мэри встала на свои окровавленные ноги.
— Мне нужно идти. И тебе советую так делать. Никому не верь. Никому. Он не думает о твоих интересах. Никто не думает. Даже я. Но я советую тебе прислушаться к моим словам, чтобы выжить.
И она побежала. Я оглянулась, ожидая увидеть Декса или, не дай боже, священника, но никого не было. А она уже пропала.
Я попыталась привести мысли в порядок, пока осторожно обходила кусты роз, чтобы не зацепиться за шипы, и мертвые, посеревшие от холода и сотни лет без ухода фруктовые деревья. Я уже ничего не понимала. Реальность ослабила хватку, ускользала от меня. Все это было невозможным, но я должна была верить в это. Иначе это значило бы, что я схожу с ума. Какой вариант лучше? Я или окажусь в больнице, или меня будет ждать здесь судьба гораздо хуже.
Я вспомнила жуткую даму, что говорила, что меня заберут. Заберут в смирительной рубашке? Запрут в палате? Я враждебно относилась к Дексу, но, может, он был прав насчет меня. Он не видел то, что видела я. Не видел всего.
Если бы здесь оказала жуткая дама-клоунесса, я бы попыталась выбить из нее ответы. Хоть она и пугала меня, если бы я сейчас увидела ее среди деревьев, в ее смешном одеянии, я бы почти обрадовалась. И это вело к выводу насчет этого места. Оно выигрывало день за днем, час за часом. Даже Декс стал для меня кем-то другим. Чужим.
Я долго об этом думала, пока шла через кусты к палатке, надеясь, что она появится, если много о ней думать. Не получилось.
А Декс появился. Стоило мне ступить на тропу, он помчался из лагеря ко мне.
— И где тебя носило?! — завопил он. Выглядел он ужасно. Щетина уже напоминала бороду, глаза налились кровью, а под глазами залегли тени.
— Гуляла, — сказала я и попыталась пройти мимо него.
Он резко схватил меня за руку и притянул к себе. У него был безумный взгляд.
— Врешь!
Я посмотрела на впившуюся в меня руку, попыталась подавить свой гнев.
— Не твое дело, — заявила я, зная, что это его выведет. Может, стоило сказать что-то другое.
Он на миг потерял дар речь.
— Где ты был, когда я проснулась? — спросила я.
— В туалете, — процедил он.
— Что с тобой? — спросила я.
Он склонил голову и ослабил хватку. Он с сарказмом улыбнулся.
— Что со мной? Черт, Перри, кто бы говорил? Это ты пропадаешь, стоит оставить тебя одну. Зачем тогда было говорить, что я тебе нужен? Ведешь ты себя иначе.
Я фыркнула.
— Нет! И, может, я и врала. Но ты должен сам знать, ты ведь в этом эксперт.
— Теперь ты ведешь себя как сука.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: