Барбара Картленд - Опасная любовь
- Название:Опасная любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-09186-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Опасная любовь краткое содержание
Опасная любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно, — тихо произнес Бинг. — Я был рад, что их стало меньше, этих подлецов, и возможно на одного меньше в той шайке, что сейчас истязает шестилетнего ребенка.
— Истязает? — почти выкрикнула Мелина. В этом слове ей почудилось какое-то средневековое зверство.
— Да, истязает, — подтвердил Бинг. — Они обещали избивать его кнутом каждый день, пока не будет объявлено о помиловании.
— О нет!
Слова застряли у Мелины в горле.
— Теперь ты понимаешь? — спросил Бинг. — Готова работать со мной?
— Конечно! Я и раньше была готова — ты же нанял меня. Но теперь… мы не можем терять время. Поехали! Надо что-то делать!
— Мы поедем в Фес, — сообщил Бинг. — Именно это передал мне пастушок. «То, что вы ищете, едет в Фес».
Он развернул машину и направил ее к подножию холма. У Мелины на языке вертелась тысяча вопросов, но она понимала, что они и так слишком долго медлили. А еще она заметила, что под капотом маленького и неприметного «пежо» прячется мощный двигатель, потому что они легко обгоняли другие машины, устремляясь по извилистой дороге к центру страны.
— Возможно, за нами следят? — предположила Мелина.
— Все может быть, — ответил Бинг. — К тому же мой маскарад в ванной их не особенно убедил.
— Тогда почему они не убили тебя, пусть даже и в моем присутствии?
— Бог знает, — пожал плечами Бинг. — Многое зависит от того, кто ведет погоню. У некоторых просто не хватает духу на убийство. Некоторые боятся, что в случае неприятностей хозяева их не защитят. Ну и не забывай, одно дело — англичанин, убитый в гостинице при свидетеле, другое — англичанин, которого убил на каком-то пустыре человек, чьего лица ты даже не разглядела.
— А король знает про похищение? — уточнила Мелина.
— Конечно. Но он тоже бессилен в данном случае. Любая огласка может привести к открытому восстанию.
— А полиция? Армия? Они верны королю?
— Мы надеемся, хотя не можем знать наверняка.
Мелина замолчала, вспоминая того полицейского, что был в ее номере. Этот человек вызывал у нее неприятное ощущение: если двое его спутников выглядели злобными, то он показался ей подлым и низким.
Мелина начала понимать, какую тяжелую задачу взял на себя Бинг.
— Теперь я думаю, что не стоило тебя во все это впутывать, — заметил он. — В тот момент мне казалось, что это перст судьбы. Но теперь, наверное, стоит отослать тебя обратно.
— Даже если попробуешь, я никуда не поеду, — твердо заявила Мелина.
— Ты уверена? — В голосе Бинга звучало нескрываемое недоверие. — Ты только что пыталась от меня сбежать.
— Это потому, что ты меня напугал. Но теперь я все понимаю.
— И больше не боишься меня?
Мелина несколько мгновений колебалась, прежде чем ответить. Бинг по-прежнему пугал ее, если быть честной, пугала скрытая в нем безжалостность и жестокость. Но Бинг не требовал ответа, и Мелина была ему за это благодарна.
Они остановились перекусить и утолить жажду в маленькой деревушке. Мелина гадала, были ли они для услужливого хозяина ресторана случайными посетителями или же он ждал их.
Бинг оплатил счет и непринужденно спросил по-французски:
— А вы не видели, не проезжали ли тут недавно мои друзья? Их двое или трое и с ними маленький мальчик. Они едут, наверное, на большой туристической машине. Я вообще-то думал, что нагоню их сегодня.
Мужчина какое-то время размышлял, но было видно, что он просто пытается припомнить.
— В самом деле, вчера здесь проезжали несколько мужчин и мальчик, — сообщил он. — Они остановились около полудня пообедать. Ребенок хотел молока, но было только козье, и оно ему не понравилось.
— Наверняка это они, — добродушно заявил Бинг. — Мы с женой задержались из-за аварии. Ну ладно, думаю, мы скоро их нагоним.
— Если это ваши друзья, — охотно продолжал хозяин, — то шофер говорил, что они едут в Фес. Он спрашивал, сколько осталось километров.
— И сколько же? — спросил Бинг. — Мы сами собирались там заночевать.
— Около восьмидесяти, — сообщил хозяин. — Вы доберетесь туда в сумерках.
— Большое спасибо, — улыбнулся Бинг, подхватил Мелину под руку и повел к машине.
— Не оборачивайся, — сказал он одними губами, — и ни слова, пока мы не отъедем подальше.
Он тщательно осмотрел шины и протер лобовое стекло, но Мелина видела, что это представление предназначено только для хозяина ресторана.
— Думаешь, он заодно с теми людьми? — спросила она, когда они уже ехали по шоссе.
— Вроде бы нет, говорил он вполне искренне, — ответил Бинг.
— Хорошо, что мы отстали всего на день.
— Не знаю. Они могут и не остаться в Фесе. — Он взглянул на часы. — Мы уже десять минут как отъехали, посмотри, никого за нами нет?
Мелина оглянулась, но позади лежала только пустая и пыльная дорога.
— А других шоссе нет?
— Из Танжера в Фес ведет только одно. Проселочные дороги в плохом состоянии, а местами там можно проехать только на лошади.
— Поэтому ты был уверен, что они здесь проезжали? — догадалась Мелина.
— Да, им требовалось как можно быстрее вывести мальчика из Танжера. Но я хотел удостовериться.
— Какой план теперь?
Бинг помолчал.
— Фес — самый большой город в Северной Африке, — произнес он. — Правда, у меня есть мысль, куда его могут увезти, и надеюсь, предчувствие меня не подведет.
Бинг произнес это ровно и с расстановкой; Мелина бросила на него быстрый взгляд и спросила:
— Ты замышляешь что-то рискованное, да?
— Все рискованно, — парировал Бинг. — Но иногда приходится забывать об осторожности. — Он коротко вздохнул и добавил: — Все-таки мне не стоило брать тебя с собой.
— А я рада, что взял, — заявила Мелина. — Очень рада. Я хочу помочь тому ребенку и тебе, и поэтому мне не так страшно, как могло бы быть.
Бинг повернул голову и одарил девушку мимолетной улыбкой.
— Ты молодец, — сказал он. — Настоящая дочь своего отца.
От этих теплых слов Мелина вдруг почувствовала себя очень счастливой. А потом она, подчиняясь порыву, положила ладонь ему на руку.
— Я очень рада, что встретила тебя, — призналась она, и это было чистой правдой.
Глава четвертая
Когда они добрались до Феса, почти стемнело. Перед тем как въехать в город, Бинг свернул на обочину и остановил машину.
— Что ты собираешься делать? — полюбопытствовала Мелина.
— Для начала сменю номера, — ответил Бинг.
Он открыл багажник, но Мелина не увидела ничего, кроме двух своих чемоданов. Бинг вынул их и поставил на землю, нажал какую-то секретную пружину, и под откинувшейся панелью обнаружился ряд предметов, включая еще один чемодан.
— А ты полон сюрпризов, — лукаво заметила Мелина.
На секунду ей показалось, что ее спутник — просто аферист, который разъезжает по миру и обманывает простаков. Но потом она вспомнила человека, которого Бинг сбросил в море, и поняла, что это не спектакль. Все происходящее было в прямом смысле слова смертельно опасно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: