Алекс Джиллиан - Седьмой круг [СИ]
- Название:Седьмой круг [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СамИздат
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Джиллиан - Седьмой круг [СИ] краткое содержание
Седьмой круг [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Со мной не нужно сражаться, Элизабет. - ответил он, засасывая ее в синий лабиринт своих бездонных глаз. - Я давно проиграл. Я еще не знаю как, но мы совершим невозможное. Тебе не нужно думать и задавать вопросы. Я все сделаю сам. Ты больше не будешь плакать. Никогда. Мне не вынести этой боли. Если ты плачешь, я умираю. Ничто больше не имеет значения. Твоя жизнь, твое счастье, и твоя улыбка. Если нужно, я умру за них. Запомни это, потому что я не повторяюсь. Со мной или без меня, но ты забудешь о страданиях и боли и проживешь долгую счастливую жизнь. Я обещаю тебе. А я всегда держу свои обещания.
- Нет. - тряхнула головой Элизабет, глаза ее затопила вспыхнувшая боль от его предательства.
- Да. - уверенно кивнул Ричард. - Да, любимая. Ты просто не дала мне шанса. Но это не важно. Я не злюсь на тебя. Ты имела право сомневаться.
Она не заметила, как они вышли за ворота замка. Их ожидал небольшой вооруженный отряд. Ричард Мельбурн закрывал своими плечами стены оставшегося позади замка, с которых на веревках, накинутых на шею, свисали казненные мятежники, и не отпускал взглядом ее глаза, чтобы Лиз не успела, не ужаснулась тому, что творилась за его спиной. Сильные руки бережно усадили ее на вороного жеребца, и поправили теплый, отороченный соболями плащ, накинули капюшон на голову, защищая от кровавой реальности, царившей вокруг. Девушка вцепилась руками в поводья, и резко повернулась к Ричарду, запрыгнувшему в седло позади нее.
- Мой отец. Я не оставлю его здесь. - воскликнула она с болью. Она хотела поднять глаза на стены замка, но боялась ... Ричард закрыл ладонью ее глаза, и пришпорив коня, направил его вперед. Элизабет дернулась, пытаясь освободиться, но он крепко держал ее.
- Его здесь нет, Лиз. - сказал Ричард. - Все лидеры восстания утром отправлены в Тайберн, где их будут судить за измену.
- Я должна...- закричала девушка, не оставляя попыток вырваться. Ричард властно прижал ее к своему телу, и прошептал на ухо.
- Ты никому ничего не должна, Элизабет. И никак не сможешь помочь отцу и дяде. Ты могла погибнуть здесь за их идеи и принципы. Ты думаешь Томас хотел для тебя такой участи?
- Ты был среди них? - успокоившись, глухо спросила Элизабет.
- Среди них? - переспросил Ричард.
- Тех, кто напал на нас ночью. - уточнила она ожесточенно.
- Нет. - ответил Мельбурн. - Но мог быть, Элизабет. Мои люди и я отстаивали владения короля в Вестморленде. Я приехал, как только узнал, что к повстанцам вернулся Томас Перси и готовиться напасть на Карлайл. И я знал, что в замке их ждет огромная подготовленная армия герцога Норфолка. У меня есть документ, дарующий тебе амнистию и полную свободу. А также бумаги, подтверждающие твое родство с графом Уэстморлендом, который признает тебя своей племянницей и готов оказать тебе свое покровительство и ждет твоего приезда. Я отвезу тебя в замок Раби в Дареме, где живет семья Ральфа. Его жена и дети позаботятся о тебе.
- Как тебе это удалось? - потрясенно спросила Элизабет.
- Это неважно. - спокойно ответил Мельбурн. - Теперь все будет хорошо. Ты под крылом приближенного короля. Герцог Саффолк и граф Камберленд тоже готовы оказать тебе поддержку.
- Клиффорд. - с презрением бросила Элизабет. - Этот предатель. Я не хочу знать его.
- Как хочешь. Ты не обязана любить или ненавидеть его. И он тоже не станет настаивать на сохранении теплых семейных отношений.
- Ричард, я не могу оставить отца. - снова горько всхлипнула Элизабет. - Неужели ничего нельзя сделать? Ты смог убедить Ральфа Невилла признать меня, и в одиночку вырвал из лап палачей....
- Милая, Томас Перси может спасти свою жизнь только в том случае, если признает власть короля и свою вину перед ним. Но даже в этом случае мне придется сделать невозможное, чтобы уговорить Генриха Тюдора через близким ему людей отменить смертную казнь. Я попытаюсь, но, Лиз, взгляни на вещи здраво. Ты могла умереть там. Ты хотела этого?
- Нет. - покачала головой девушка. - но, если бы моя жизнь, могла спасти отца, я бы не задумалась.
- я знаю, но твоя жизнь имеет значение только для меня.
- Ты мог опоздать. - выдохнула она.
- Я знаю. - мрачно кивнул Ричард. - Ты всегда была безумной.
- Папа никогда не предаст свои идеи ради выживания.
- И это я тоже знаю.
- Ты убил Алекса Флетчера?
- Нет. - скрипнув зубами, ответил Ричард. - Но мне привезли его голову. Точнее, то что от нее осталось. Мои соболезнования.
- Спасибо, не смотря на то, что они не искренни.
- Ты скорбишь о нем? - стальным голосом спросил Мельбурн. Элизабет повернулась и посмотрела в его обветренное лицо.
- Я скорблю о нем. Как о любом другом человеке, принявшем мученическую смерть.
- Он ее заслужил.
- Может быть, ты просто не все знаешь. - печально ответила Элизабет. Мельбурн сцепил челюсти, яростно сверкнув глазами.
- Какого черта, Элизабет? - рявкнул он. - Что он сделал с тобой?
- Ничего. Он просто доставил меня к отцу. Я больше не буду говорить с тобой о Александре Ридсдейле. Его больше нет, и пусть в твоей памяти он останется злодеем.
- Только не говори, что в твоей - он герой.
- Не скажу. Алекс был кем угодно, но не героем.
- После всех этих загадочных речей, я не могу не задать тебе вопрос....
- Он просто доставил меня домой, Ричард. Больше ничего. Неужели ты мог подумать...
- Нет. Мне и в голову не приходило. - яростно ответил он. - Ты сама навела на подобные мысли.
- Извини. Я ... Просто сказался стресс. - Элизабет закрыла глаза и прижалась спиной к груди Ричарда. Ее не покидали мысли об отце. Она должна была что-то придумать. Неужели нельзя спасти его? И что принесет ей завтрашний день? И наступит ли он?
Глава 18.
Путь до замка Раби в Дареме занял у Элизабет Невилл, графа Мельбурна и его свиты чуть больше двух суток. Они могли бы приехать гораздо раньше, если бы не останавливались на ночлег в придорожной гостинице. Граф Мельбурн не скрывал, как важно для него, вернуться в Вестморленде для наведения порядков в самые ближайшие сроки, но все же дал своей изможденной спутнице возможность отдохнуть и набраться сил. Пока Элизабет спала в небольшой комнатке, охраняемой слугами Ричарда, он умудрился достать для нее приличное платье и обувь, так как ее одежда пришла в негодность и не подлежала восстановлению. Граф больше не пытался вести с ней сложных и выматывающих разговоров, прекрасно осознавая, что уставшей и морально подавленной девушке, сейчас не до личных разборок и душещипательных бесед. Он зашел к ней утром, перед тем, как отправиться в путь. В новом платье, причесанная и отдохнувшая, Элизабет Невилл выглядела гораздо лучше. Только темные круги под глазами и ссадины на лице выдавали, как много пришлось перенести этой хрупкой девушке за последние дни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: