Сьюзен Филлипс - Любовь тебя настигнет
- Название:Любовь тебя настигнет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2014
- ISBN:978-5-17-079098-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Филлипс - Любовь тебя настигнет краткое содержание
Рассудительная, «правильная» красавица Люси шокировала всю семью, сбежав прямо из-под венца от жениха, по общему мнению, просто идеального. Более того, девушку увез на своем мотоцикле какой-то незнакомец!
Но кто он, этот таинственный молчаливый байкер, мужественный и суровый? Почему ничего не рассказывает о себе? Люси изнывает от любопытства.
Так начинается путешествие, полное самых невероятных приключений, путешествие к настоящей, страстной любви!..
Любовь тебя настигнет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я еду с Майком!
Майк уставился на нее. Она надел солнечные очки, так что его реакции она не видела.
— Вам не обязательно ехать с нами.
— Я знаю. — Бри не могла заставить себя сказать больше, чем ей бы хотелось. — Но Тоби этого хочет, поэтому я поеду.
Майк быстро кивнул и бросился догонять мальчика, предоставив ей возможность поехать за ними в собственной машине.
Шикарный бревенчатый дом Майка стоял на берегу озера на менее населенной западной стороне. На каждом этаже была либо веранда, либо балкон из полированных бревен. Майк провел их во внутренний двор, где стоял большой деревянный стол, за которым в тени большого навеса могла разместиться дюжина гостей. Пока Бри любовалась озером, Майк сходил в дом и через пару минут появился со щенком — восхитительной короткошерстной дворнягой с удивительно большими лапами.
Она не смогла сдержать улыбку, глядя как Тоби знакомится с собакой.
— Интересно, как бы отнесся доктор Кинг к тому, что собаку назвали в его честь? — проговорила Сабрина.
Майк притворился, что воспринял ее замечание совершенно серьезно. Или по крайней мере она подумала, что притворяется.
— Мартин — отличный пес. Думаю, доктор Кинг не стал бы возражать.
— Ты оставил собаку из-за Тоби, да?
Майк просто пожал плечами.
Она нуждалась в Майке гораздо больше, чем он в ней, и она продолжала:
— Он расстроился из-за того, что его друзья не собираются возвращаться. Спасибо, что сам сообщил ему эту новость. Мартин в самом деле взбодрил его.
Моуди кинул спортивную куртку на ближайший стул. Она почти не смялась, и под мышками не образовалось ни одного пятна, несмотря на жару.
— С другой стороны, можно сказать, я опять влез в ваши дела, — произнес он, почти не глядя на гостью, и ослабил узел галстука. — Я хотел, чтобы в его жизни появилось нечто, что вызывало бы радость, и… — Слегка виноватое выражение его лица обескуражило ее. — Я спросил, будет ли он заботиться о Мартине, когда мне придется уезжать с острова.
— А что в этом плохого?
Он снял галстук.
— Дело в логистике.
Она поняла. Майк жил слишком далеко, чтобы Тоби мог ездить к нему домой, особенно зимой, а Бри было бы неудобно возить его туда-обратно по несколько раз в день.
— Значит, собаке придется остаться с нами, — заключила она.
— Прости, — произнес он. — Я должен был сначала спросить у тебя.
Она заставила себя кивнуть, хотя огромные лапы Мартина внушали ужас.
— Все в порядке, — сказала она.
Тоби пытался отобрать у щенка палку. Он сильно подрос, и единственные приличные штаны стали маловаты, и скоро потребуются новые туфли. Она отмахнулась от этой мысли.
— Расскажи мне о своем доме.
— Это один из самый дорогих домов на острове и самых больших… — Он умолк, привычный энтузиазм покинул его. — Прости, я не собирался разглагольствовать. Когда занимаешься продажей недвижимости, привыкаешь говорить в определенной манере.
Бри удивило, что он сам понял, что зашел слишком далеко, однако выглядел скорее усталым, чем смущенным. Она не знала, чем еще поинтересоваться, поэтому попросила показать ей дом изнутри.
Майк бросил Тоби собачий поводок.
— Как насчет того, чтобы выгулять Мартина, пока я покажу Бри свои владения?
Пока мальчик пристегивал поводок к ошейнику щенка, Бри прошла за Майком через стеклянные двери в дом. Они ступили в огромный зал с обшитыми деревом стенами, высоким потолком и массивным камином из дикого камня. Достойный демонстрации в глянцевом журнале интерьер выглядел по-мужски сдержанно и уютно. Цветовая гамма была выдержана в шоколадных, коричных и пасленовых тонах. Старинные снегоступы, топографические карты и железные светильники висели на одной стене; огромное окно с видом на озеро занимало вторую. Круглый кофейный столик стоял у мягкого кожаного дивана, накрытого покрывалом «Пендлтон» в черно-золотую клетку. На каминной полке стояла плетеная корзина для дров и грубо выструганная статуэтка черного медведя.
— Красиво, — сказала она.
— Я всегда мечтал о северном деревянном доме. Где было бы прохладно и темно летом. Тепло и уютно зимой.
— Чисто по-мичигански, — с усмешкой заметила Бри. — Я бы сказала, тебе удалось достичь желаемого.
— Я нанял дизайнера. Отличный парень. Они с партнером приезжают раз в год и выбрасывают вещи, которые я покупаю в дом. До сих пор не могу понять, чем плохи постеры «Ю-ту» и чучело карпа. — Глаза его улыбались, но когда она заговорила, он отвернулся. — Правда в том, что у меня нет вкуса. Уверен, ты это заметила.
Точно. Зато Майк мог похвастаться добротой.
— Большой дом для холостяка, — заметила она.
— Я строил его для целой семьи. Тогда я был помолвлен.
Это ее удивило, хотя и не должно было. Столь привлекательный и успешный мужчина, как Майк, едва ли испытывал сложности с тем, чтобы найти себе женщину, по крайней мере из числа тех, кто не знал его ребенком.
— Я ее знаю? — спросила она.
— Нет. — Он ногой убрал с пути оттоманку. — Ее семья летом отдыхает в Петоски. Расторжение этой помолвки оказалось самым сложным, что мне когда-либо приходилось делать.
— Ты разорвал помолвку?
— А ты решила, что это меня бросили, верно?
— Нет, вовсе нет. — Хотя именно так и подумала. — Я просто не знала, что ты был помолвлен.
— У нас были разные ценности. Ей не нравились жизнь на острове и большинство моих местных друзей. Но у нее были и достоинства.
— Однако их оказалось недостаточно, чтобы ты на ней женился.
Он не желал говорить плохо о своей бывшей невесте.
— Она тяжело это переживала. До сих пор виню себя за это.
Сомневаться в этом не приходилось. Взрослый Майк Моуди старался не причинять боль людям. А может, это ему никогда и не нравилось.
Он потянулся к воротнику, чтобы расстегнуть верхнюю пуговицу. Простое движение, но настолько мужское, что Бри на мгновение почувствовала себя неуютно. Это ощущение так сильно ее взволновало, что она задала вопрос, на который никогда не решилась бы при других обстоятельствах.
— И много у тебя было женщин?
— Много? Нет. Как бы ни любил секс, я никогда не спал с женщиной, к которой не испытывал искреннюю симпатию. И если это делает меня чудаком, так тому и быть.
Это не делало его чудаком, это делало его порядочным парнем, но она пожалела, что подняла вопрос о сексе. Впрочем, она затронула тему, но не обязательно было посвящать ее в подробности. Бри хотелось верить, что он…
Она не знала, во что верить, и обрадовалась, когда у него зазвонил мобильник.
— Клиент, — сказал он, глядя на дисплей. — Нужно ответить.
Она удалилась в другую комнату. Изучила пыльную стопку книг на столе. Джон Стейнбек, Курт Воннегут, пара мотивационных книг, Библия. Здесь лежали и журналы «Спортс Иллюстрейтед», «Джи Кью». Все выглядело так, будто он уже прочитал их, и она почти вспомнила, как Майк вовлекал Дэвида в довольно сложные для последнего разговоры о книгах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: