Джуд Деверо - Истинная любовь
- Название:Истинная любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-081431-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - Истинная любовь краткое содержание
Однако неожиданно для себя Аликс оказывается вовлечена в череду пугающих, таинственных и романтических событий; ее единственным спутником и защитником становится загадочный и обаятельный архитектор Джаред Монтгомери — настоящий мужчина, страстно влюбившийся в нее с первого взгляда…
Он словно ангел-хранитель оберегает Аликс. Но почему же ей кажется, что и Джареду есть что скрывать?..
Истинная любовь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— И твои серебряные серьги с бриллиантовой россыпью, — крикнула она, взбегая по ступенькам.
Виктория издала громкий трагический вопль, что далось ей нелегко, потому что на лице ее сияла улыбка.
Войдя в дом через заднюю дверь, Лекси посмотрела на Аликс и ахнула.
— Вот это да! Ты похожа на…
— Золушку, спешащую на бал, — подсказала Тоби, выглядывая из-за плеча подруги.
Обе девушки были нарядно одеты, но Аликс выглядела так, будто собиралась выйти на подиум.
— Мама сделала мне прическу. Вам нравится? — Виктория подняла наверх волосы дочери и заколола шпильками, оставив несколько волнистых прядей по обеим сторонам лица.
— Ты смотришься великолепно, — восхитилась Тоби. — Нам следовало заказать лимузин.
— Мой грузовик тоже вполне подойдет, — возразила Лекси.
Виктория поцеловала всех трех подруг, пожелала им приятно провести время и помахала рукой на прощание.
Девушки уселись в кабину пикапа Лекси. Аликс понятия не имела, куда ее везут, но вскоре с удивлением заметила, что грузовик направляется в сторону места строительства часовни. В последний раз она приезжала сюда на поиски дневника Валентины. Казалось, с тех пор прошла целая вечность. Когда Лекси свернула на грунтовую дорогу, Аликс заподозрила, что тут дело нечисто.
— Куда мы направляемся?
Ей ответила Тоби:
— Прости, Аликс, но Джаред попросил нас привезти тебя сюда. Он в часовне. Хочет с тобой поговорить.
Аликс сердито нахмурилась.
— Если он хотел со мной поговорить, зачем ему понадобилось разыгрывать шарады? Зачем так усложнять?
Тоби накрыла ладонью руку Аликс.
— Пожалуйста, пойди к нему. Он сам не свой с тех пор, как вы поссорились.
— Похоже, о нашей ссоре знает уже весь остров?
Тоби перевела взгляд с Аликс на Лекси и обратно.
— Добрая половина Нантакета знает.
Аликс не смогла удержаться от смеха.
— И на чьей они стороне?
— На твоей, разумеется, — отозвалась Тоби.
— Большинство за тебя, это точно, — подтвердила Лекси.
— В таком случае я иду. — Открыв дверцу пикапа, Аликс выбралась из кабины… и утонула в песке. Пришлось снять туфли и пройти к часовне босиком, пока Лекси разворачивала грузовик, чтобы вернуться в город.
Невдалеке слышался шум океана, в голубоватых вечерних сумерках строгий силуэт часовни казался невыразимо прекрасным. При виде своего замысла, воплощенного в камне, Аликс испытала невольную гордость и воодушевление. Захотелось творить, создавать новые великолепные здания.
В часовне горел свет, за окнами подрагивали огоньки свечей. Остановившись перед большими дверями, Аликс потрогала петли, которые привез Джаред, — их выковали в Вермонте по ее рисунку. Она едва успела надеть туфли, как дверь распахнулась.
На пороге стоял Джаред, одетый в темные брюки, пиджак и тонкую белую полотняную рубашку. Аликс заметила, что его волосы и борода аккуратно подстрижены. Мягкое сияние свечей придавало его красивому лицу особую одухотворенность. У Аликс перехватило дыхание.
— Пожалуйста, входи, — произнес он, предлагая ей руку. — И позволь сказать тебе, что сегодня ты прекрасна, как никогда. Я еще не встречал женщины красивее.
На полу пока еще пустой, без мебели, часовни лежал изумительный, огромный синий с золотом ковер. По обеим сторонам его были разбросаны шелковые и полотняные подушки, вышитые и гладкие. Чуть дальше стоял маленький столик, а на нем — шампанское в ведерке со льдом, два высоких хрустальных бокала и блюда с сыром разных сортов, сухим печеньем и шоколадными конфетами.
— Как чудесно, — прошептала Аликс, когда Джаред подошел к столику, чтобы открыть шампанское. Она обвела глазами сотни трепещущих огоньков. Свечи горели в высоких канделябрах, в подсвечниках, свисавших на веревках с открытых балок над головой, стояли на полу.
Высоко на дальней стене сверкал витраж, купленный Джаредом в Мэне. Прежде Аликс видела его лишь на фотографиях. За отсутствием электричества в часовне перед огромным стеклом крепились свечи, а сам витраж в раме был выдвинут наружу, образуя нишу. В своем проекте Аликс этого не предусмотрела, а следовало бы. Она повернулась к Джареду:
— Это ты добавил?
Он протянул ей бокал с холодным шампанским.
— Это мой единственный вклад. Ты возражаешь?
— Нет. Может, расскажешь мне больше об освещении? Ты научишь…
— Не сегодня. Этот вечер не для обучения. Мы посвятим его… — Джаред посмотрел на рыцаря, изображенного на витраже. — Будущему. — Они чокнулись и поднесли к губам бокалы.
Приглядевшись к витражу, Аликс заметила, что рыцарь похож на капитана Калеба.
— Один из твоих предков?
— Вполне возможно. — Джаред немного помолчал. — Я хотел поговорить с тобой кое о чем. — Аликс затаила дыхание. «Поговорить? О Нью-Йорке? О том, кто где будет жить? И где работать? Возможно, Джаред скажет, как часто будет приезжать на остров?» Взяв Аликс за руку, он подвел ее к одному из стульев и усадил, сам же остался стоять. — Прежде всего я хотел извиниться за нашу ссору. Я был излишне резок.
— Нет, — возразила Аликс. — Ты был прав. Я во всем слушалась мать и ходила за ней хвостом, чего не делала с самого детства. — Она оглядела часовню, горящие свечи, ковер, стол, угощение. — Должна признать, что никто другой не умеет так красиво просить прощения, как ты. Сначала были нарциссы, теперь — шампанское. Но на этот раз мне тоже следует извиниться. Просто я чувствовала себя ужасно виноватой перед Иззи, потому что толком не занималась ее свадьбой, и это не давало мне покоя. Я и сейчас из-за этого переживаю.
Джаред улыбнулся, глядя на нее с высоты своего роста.
— Ты внимательна к людям, вот что мне особенно в тебе нравится. Тайлер, по словам его мамы, постоянно спрашивает о тебе.
На лице Аликс вспыхнула радостная улыбка.
— Я скучала по нему все последние дни. Нужно позвать его с родителями на свадьбу Иззи. Ты слышал, что мама пригласила уже половину жителей острова? А Джилли позвала своих родственников из Уорбрука. Они с Кейл пытаются уговорить семью купить тот большой дом в конце улицы и… — Она подняла глаза на Джареда. — Почему ты так странно смотришь на меня и улыбаешься?
— Потому что я соскучился по тебе и потому что люблю тебя.
Аликс замерла, растерянно моргая, сомневаясь, что правильно расслышала последние слова. Вокруг мерцали свечи, сверкали яркими красками подушки и ковер, но для нее красота стоявшего рядом мужчины затмевала все окружающее великолепие.
Продолжая улыбаться, Джаред достал из внутреннего кармана пиджака маленькую коробочку, в каких ювелиры продают кольца.
Аликс показалось, что тело вдруг застыло, оцепенело. Остановилось сердце, замерли легкие и мозг.
Джаред опустился перед ней на одно колено.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: