Анна Антонова - Мой ирландский хулиган
- Название:Мой ирландский хулиган
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-6221
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Антонова - Мой ирландский хулиган краткое содержание
Мой ирландский хулиган - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда мы остановились, он просиял и еще раз поздоровался:
– Hello. Are you Irish? [44] Здравствуйте. Вы ирландцы? ( англ .)
Мы переглянулись, не сговариваясь усмехнулись – нас уже принимают за ирландцев! – и хором ответили:
– No.
Последовали стандартные вопросы – из какой мы страны и из какой части России. Потом улыбчивый дедушка расспросил, понравилось ли нам в Ирландии и что именно. Далее последовал вопрос, оценили ли мы ирландскую кухню.
– It’s so expensive to eat and drink in Ireland [45] Это так дорого – есть и выпивать в Ирландии ( англ .).
, – подмигнул он.
Мы напряглись, видимо синхронно уловив в его фразе некий намек. Наш собеседник, словно почувствовав это, начал раскланиваться. Он пожелал нам всего наилучшего, пригласил приезжать еще и удалился. Мы тоже продолжили свой путь.
– Я думал – сейчас денег начнет просить, – сказал Женька.
– Я тоже, – призналась я. – У нас, если с тобой кто-то заговаривает на улице, все обязательно этим заканчивается.
– А ведь он, похоже, просек, что мы об этом подумали, раз так быстро слинял, – грустно заметил Женька. – Наверное, решил: вот, приехали из дикой России, ни о чем, кроме денег, думать не могут… Слушай! – вдруг воскликнул он. – А ведь это был лепрекон!
– Маленького роста, с бородой, весь в золоте… – задумчиво перечислила я.
– Все сходится, – кивнул он. – Так что это была проверка на вшивость – если бы мы по-другому отреагировали, он бы нам горшочек с золотом дал.
– А как бы мы отреагировали – сами денег ему дали? – усомнилась я.
– Да, – серьезно кивнул он. – Лепрекон бы увидел, что мы не жадные, и поделился с нами золотишком.
– Момент катастрофически упущен, – с сожалением протянула я.
– Да, – согласился Женька. – Придется еще раз приехать. Ты как, хотела бы еще в Ирландии побывать?
– Не знаю, – выдавила я.
Разговор принимал опасный оборот, приходилось взвешивать каждое слово.
– Ты же сам сказал – все посмотрели…
– Со всеми познакомились, – в тон мне продолжил он.
– С кем это мы познакомились? – насторожилась я.
– С Оксаной, Максимом… Понравился тебе мой брат? – неожиданно спросил он.
Меня словно оглушило разрядом грома.
– В каком смысле? – выдавила я.
– В прямом, в каком еще, – пожал плечами он. – Думаешь, если все тактично молчали, то никто ничего не заметил?
Я молчала, растеряв все мысли и слова, – я думала, Женьке все равно, где и с кем я провожу время. А он об этом и думал. И нашел крайне удачный момент высказаться…
Наконец я собралась и ринулась в наступление:
– А тебе-то что? С какой стати тебя интересует моя личная жизнь?
– Да ни с какой! Просто интересно, чем тебя зацепил сей гражданин!
– Тем, что он не зануда!
– Конечно, зануды в полицию не попадают, – не остался в долгу Женька. – Так что, все решено? Как закончите школу, поженитесь, и ты тоже сюда переедешь?
– До чего же фантазия богатая, – покачала головой я. – Уже и замуж меня выдал!
– А что, по-моему, все логично.
– Да с чего тебя вообще это интересует?
– Предостеречь хочу, – заявил он. – По-дружески. Можно даже сказать – по-братски.
– По-братски брата предостерегай, – выпалила я. – А мне ты не брат и не…
Я хотела сказать «не друг», но запнулась – все-таки это было неправдой. Ведь мы много лет, начиная с детского сада…
– Продолжай, – подбодрил он, но я уже растеряла весь пыл.
– Знаешь, ты мне напоминаешь человека, который живет у моря и не ходит купаться, – устало проговорила я. – Пока я рядом, я тебе не нужна. Но стоит только сделать шаг вправо или влево – все, считается побегом!
– Особенно шаг налево, – серьезно кивнул Женька, но в его голосе мне послышался смех. – Ладно, Нинон, забей!
По резкой смене его тона я поняла, что попала в точку, но развивать тему не стала – мне вдруг показалось ужасно скучным во всем этом копаться.
Какая разница, кто что кому сказал сегодня, если завтра будет новый день. День, когда лепрекон, возможно, принесет нам горшочек с золотом.
Примечания
1
У вас есть письмо? ( англ .)
2
Мы не знали, что надо его взять. Мы едем навестить тетю моего парня ( англ .).
3
Это Оксана? Где вы? В дублинском аэропорту? ( англ .)
4
Офис закрыт ( англ. )
5
Здравствуйте, мэм ( англ .).
6
Дословно – «Как вы поживаете?». Отвечать полагается этой же фразой.
7
Читайте об этом в повести Анны Антоновой «Девушка лучшего друга».
8
Овес ( англ. ).
9
Боже мой! Это мой сын! ( англ .)
10
«Не из Польши?» ( англ .)
11
Карту, пожалуйста ( англ .).
12
Лимон? Персик? ( англ .)
13
У вас есть горячий чай? ( англ .)
14
Кофе, пожалуйста ( англ .).
15
Куриный сэндвич? ( англ .)
16
От англ. «babysitter» – няня.
17
Kill – убить ( англ .).
18
В английской транскрипции «Россия» произносится как «Раша».
19
Здравствуйте ( англ .).
20
Из какой вы страны? ( англ .)
21
Из какой части России? ( англ .)
22
Переулок пуддинга ( англ .).
23
Люди Килкенни ( англ .).
24
Посмотрите направо ( англ .).
25
Ирландский завтрак ( англ .).
26
«Два билета в Дублин, пожалуйста» ( искаж. англ. ). Шутка, основанная на игре слов.
27
«Без монет» ( англ .).
28
Только одно фото ( англ .).
29
«Сколько стоит рыба?» ( англ .)
30
Парк исторического наследия? ( англ .)
31
Здравствуйте, это туристы из парка исторического наследия ( англ .).
32
Как ваши дела? ( англ .)
33
Спасибо, хорошо ( англ .).
34
Можете нас забрать? ( англ .)
35
Буду через пять минут ( англ .).
36
От англ. «agriculture» – «сельское хозяйство».
37
Вы понимаете? ( англ .)
38
Разговорная форма «yes» – «да».
39
Он понимает, но не говорит ( англ .).
40
Я только заброшу этих людей ( англ .).
41
Здравствуйте, как дела? Мы ищем дольмен! ( англ .)
42
Настоящее продолженное – одна из грамматических форм настоящего времени в английском языке.
43
Камни? ( англ .)
44
Интервал:
Закладка: