Мэг Кэбот - Принцесса на вечеринке
- Название:Принцесса на вечеринке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэг Кэбот - Принцесса на вечеринке краткое содержание
Принцесса на вечеринке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Надеюсь, я прошу не слишком многого. Честное слово, я совсем не хочу быть эгоистичной. Просто, понимаете, я его люблю и все такое.
Надеюсь, что все еще
Ваш друг
Миа Термополис
10 марта, среда, домашняя комната
Ну вот, Лилли, похоже, со мной не разговаривает. Утром, когда мы затормозили у ее дома, чтобы подвезти ее до школы, ее там не было. Я позвонила в ее квартиру, но никто не ответил.
Но я точно знаю, что Лилли не заболела, потому что я только что видела ее возле кафе, она покупала кофе с соевым молоком. Я помахала ей рукой, но она повернулась ко мне спиной.
Так что теперь меня игнорируют оба Московитца, и брат, и сестра.
Не самое лучшее начало моего первого дня на Пути к Добродетели.
10 марта, среда, физкультура
Ладно, я знаю, что прогуливать физкультуру – не самый короткий путь к достижению трансценденции.
Но я сделала это по уважительной причине!
С этим согласен даже Ларе, И это очень кстати, потому что мне понадобится его помощь, чтобы все перетаскать. Ведь у меня недостаточно сильная верхняя часть туловища, чтобы я могла поднять три тысячи семьсот листов бумаги.
Во всяком случае, за раз.
10 марта, среда, экономика США
Ну вот. Кажется, по пути добродетели мне еще идти и идти. Впрочем, я же ДЕЙСТВИТЕЛЬНО думала, что поступаю правильно.
Поначалу.
Я хорошо помню комбинацию цифр, которую нужно набрать на кодовом замке шкафчика Лилли, чтобы он открылся. Лилли сама мне ее сказала, когда она болела гриппом, и мне надо было забрать из ее шкафчика книги и отнести ей домой.
Когда я открыла дверцу, внутри лежала стопка из тысячи номеров «Розовой задницы Толстого Луи», том 1, выпуск 1. Завтра в обеденный перерыв они должны были поступить в продажу.
Забрать их было совсем легко.
Ну, не в том смысле легко, что они были легкие, но со мной был Ларе, и мы поделили стопку на двоих. Я лихорадочно оглядывалась по сторонам, срочно пытаясь придумать, куда спрятать журналы так, чтобы Лилли их не нашла, потому что она же обязательно будет их искать. И тут мой взгляд упал на дверь мужского туалета.
Есть, туда мы их и спрячем! Лилли же не будет искать их в мужском туалете?
Итак, мы с Ларсом пошли туда с огромными кипами бумаги. Я едва успела заметить, что в мужском туалете СШАЭ нет зеркала над раковинами и нет дверей в кабинках (что, если хотите знать мое мнение, явная дискриминация по половому признаку, потому что мальчикам ведь тоже нужно уединение и они тоже хотят посмотреться в зеркало, например, волосы пригладить), и только после этого поняла, что мы не одни.
У одной из раковин стоял не кто иной, как Джон Пол Рейнольдс-Эбернети Четвертый и вытирал руки бумажным полотенцем!!!
– Миа?
Джей Пи посмотрел сначала на меня, потом на Ларса, потом снова на меня.
– А, привет. Что это вы затеяли?
Мы с Ларсом застыли. Я пробормотала:
– Ничего.
Но Джей Пи не поверил. Явно не поверил. Он кивнул на огромные стопки бумаги, под тяжестью которых мы с Ларсом оба сгибались.'
– Что это?
– М-м-м…
Я спешно пыталась придумать какое-нибудь правдоподобное объяснение.
Но потом я вспомнила, что я же иду по пути правды и все такое, и во имя памяти доктора Карла Юнга я больше не должна врать.
Так что мне ничего не оставалось, как сказать:
– Честно говоря, это экземпляры моего рассказа, напечатанного в журнале «Розовая задница Толстого Луи», которые я выкрала из шкафчика Лилли и пытаюсь спрятать в мужском туалете, потому что я не хочу, чтобы их кто-нибудь прочитал.
Джей Пи поднял брови.
– Почему? Ты думаешь, твой рассказ никуда не годится?
Мне ОЧЕНЬ хотелось сказать «да». Но поскольку я поклялась отныне говорить правду, мне пришлось сказать:
– Не совсем. Дело в том, что я написала этот рассказ… гм… про тебя. Но задолго до того, как мы с тобой вообще познакомились. Рассказ ужасно глупый, его неловко читать, и я не хочу, чтобы ты его читал.
Джей Пи поднял брови еще выше.
Но было не похоже, чтобы он разозлился. На самом деле он выглядел так, как будто был даже немного польщен.
– Так ты написала про меня рассказ? – Он оперся о раковину. – Но не хочешь, чтобы я его прочитал. Да, понимаю твое затруднение. Но все-таки мне кажется, что если ты спрячешь журналы, пусть даже в мужском туалете, это не поможет. Тебе не приходило в голову, что Лилли просто попросит кого-нибудь сюда заглянуть? На месте Лилли я бы первым делом стал искать именно здесь.
После того как Джей Пи это сказал, я пошла, что он прав. Если я спрячу журналы в мужском туалете, это не помешает Лилли их найти.
– Что же мне тогда с ними делать? – заныла я. – Куда же мне все .это спрятать, чтобы она не нашла?
Джей Пи на некоторое время задумался, готом выпрямился и сказал:
– Идите за мной.
Он прошел мимо нас и вышел в коридор.
Я посмотрела на Ларса. Тот пожал плечами. Мы тоже вышли в коридор, пошли за Джеем 13и и увидели, что он показывает пальцем на… на контейнер для мусора. Один из тех, который я заказала. С наклейкой «Бумага, банки и бытылки».
Я поникла от разочарования.
– Сюда она обязательно заглянет, – заныла я. – Тут ведь даже на наклейке написано «бумага».
– Она ничего не найдет, – сказал Джей Пи, – если мы пропустим все через измельчитель.
Тут он взял бумажное полотенце, которым вытирал руки в туалете, и бросил в секцию контейнера, предназначенную для банок.
Измельчитель тут же заурчал, зажужжал и превратил бумажное полотенце в клочья,
– Voilа [6], – сказал Джей Пи. – Твоя проблема решена. Причем окончательно.
Но когда встроенный измельчитель затих, я посмотрела на стопку журналов у меня в руках.
И я вдруг поняла, что не могу это сделать. Просто не могу, и все. Как бы я ни ненавидела противную обложку, противное название и мой рассказ, который был под ним напечатан, я не могла уничтожить то, во что Лилли вложила столько сил.
– Принцесса? – Ларе немного передвинул в руках стопку журналов и кивнул в сторону настенных часов. – Скоро прозвенит звонок,
– Я… – Я посмотрела на розовую обложку журнала, потом на Джея Пи, потом снова на журнал. – Извини, Джей Пи, я не могу. Просто не могу. Лилли так расстроится… а у нее сейчас и без того очень трудный период. Даже если она сама этого не знает.
Джей Пи кивнул.
– Да ладно, я понимаю.
– Нет, – сказала я. – Думаю, ты не понимаешь. Рассказ, который я про тебя написала, он на самом деле глупый. То есть ДЕЙСТВИТЕЛЬНО глупый. А его все прочитают. И поймут, что он про тебя. Если честно, от этого по-дурацки буду выглядеть я, а не ты. Но они могут… ну, понимаешь, начать смеяться. В смысле, когда прочитают. А я не хочу ранить твои чувства, как не хочу ранить чувства Лилли.
– На твоем месте я бы за меня особенно не волновался, – сказал Джей Пи. – Я же одиночка, помнишь? Мне все равно, что обо мне думают другие. За исключением нескольких избранных человек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: