Ана Морецон - Полнолуние любви Том 1

Тут можно читать онлайн Ана Морецон - Полнолуние любви Том 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство Дрофа, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ана Морецон - Полнолуние любви Том 1 краткое содержание

Полнолуние любви Том 1 - описание и краткое содержание, автор Ана Морецон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Действие романа «Полнолуние любви», написанного по одноимённому телесериалу, происходит в Рио-де-Жанейро.
Жеиуина Миранда вот уже пятнадцать лет разыскивает своего мужа, который её бросил и пропадает неизвестно где. Наконец, она находит некоего Эстевана Гарсия, как две капли воды похожего на её бывшего мужа.

Полнолуние любви Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полнолуние любви Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ана Морецон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ГЛАВА 41

Тулио, конечно, бывал в подобных заведениях, но это, пожалуй, было самого низкого пошиба.

Тулио спросил у служащего, где найти кабинет хозяина. Служащий с расширенными от наркотика зрачками показал на обитую поддельной кожей дверь.

Хозяин встретил его настороженно и, конечно же, сразу заподозрил в нём агента полиции. Тулио понял причину его неласкового приёма.

– Вот мои документы, я не имею никакого отношения к полиции. Мне просто-напросто нужен один мой старый знакомец. Ваше роскошное заведение принадлежало раньше его жене…

– Марии-Сесилии?

– Наверное… – Тулио понимал, что следующим вопросом будет – как выглядит неведомая ему Мария-Сесилия – и совсем не собирался изображать её старого знакомого…

– Мария-Сесилия разорилась из-за вашего дружка. Он, кажется, испанец?

– Совершенно верно, Диего Миранда.

– Я не знаю, как его зовут, и меня это не интересует.

– А вы ничего не слышали о нём за эти два года?

– Она открыла ресторан здесь, в Сан-Паулу. Испанский ресторан. Бедная Мария-Сесилия: судьба этого ресторана предопределена.

– Вы знаете, как он называется?

– Я предпочитаю итальянскую кухню, сеньор. А вы, мне кажется, бывалый малый. Не хотите поработать со мной?

– Мне нужно только название ресторана, любая зацепка, понимаете? Что касается вашего предложения, спасибо за доверие, но я на пенсии.

– «Еl Campeador». Да, так они назвали свой ресторан! Вид у вас не пенсионный…

– «Еl Campeador»? – переспросил Тулио. – Владелец – высокий крепкий испанец?

– Нет, я не знаю, о ком вы говорите. Дона Мария-Сесилия очень красивая женщина, знаете?… Настоящая красавица! В своё время о ней знали во всём Сан-Паулу. Она из старинной семьи, она была очень богата, очень! Только она всего лишилась. Она разорилась из-за мужчины, из-за своего испанца. Они познакомились на корабле.

– Его звали Диего?…

– Я же сказал: я не знаю никого с таким именем. Извините, вы мне мешаете, сегодня у нас столько посетителей.

– Пожалуйста, ещё последний вопрос: как зовут того, кто разорил красавицу Марию-Сесилию?

– Эстеван, Эстеван Гарсия, он работает у меня.

– Пожалуйста, покажите его мне. Это очень важно. Может, он знает Диего?

– Он работает по утрам. Приходите, пожалуйста, завтра.

– А дона Мария-Сесилия, её можно найти?

– Она работает менеджером в мотеле!

– Вы знаете, где он находится?

– Знаю, вот вам телефон. Вы хоть и не из полиции, но выпытываете не хуже этих спиногрызов.

Тулио позвонил по телефону и узнал адрес мотеля.

Это был маленький уютный мотель с довольно высокими ценами. Тулио попросил номер на одну ночь, спросил, на месте ли главный менеджер и где находится ресторан «Еl Campeador».

– Вы хотите переночевать здесь или пойти в ресторан с главным менеджером мотеля? – язвительно спросила девушка – ночной портье.

– И то, и другое, и третье, – весело ответил Тулио.

– Какие-нибудь проблемы? – спросил резкий женский голос.

Тулио обернулся и увидел стройную высокую блондинку, похожую на Мишель Морган.

– Кто вы такой? – строго спросила женщина.

– Меня зовут Тулио. Я приехал из Рио-де-Жанейро, я ищу одного знакомого и хочу выяснить кое-что о нём. Я обегал полгорода, пока мне, наконец, сказали, что он, возможно, находится у вас.

– Этот дедушка, похоже, ищет себе неприятностей, вам так не кажется, дона Мария-Сесилия?! – нагло прокомментировала девица за конторкой.

– Мария-Сесилия?… Как раз с вами мне и нужно поговорить. Только я не хочу, чтобы нас слушали. Могу пригласить вас на бокал вина.

– Я предпочитаю «Маргериту». – Они прошли в бар. – Диего Миранда? Нет, я не знаю никакого Диего Миранды! Никогда о нём не слышала!

– Извините, что я вмешиваюсь в вашу жизнь, но мне очень нужно встретиться с моим другом Диего.

– Ну и встречайтесь… При чём здесь я? Я не знаю этого Диего Миранду. Вы не могли бы оставить меня одну, я очень занята, и у меня болит голова.

– Позвольте, я помогу. – Тулио стал делать пассы вокруг головы красавицы.

– Только ещё один вопрос, прошу вас. Мне говорили, что у вас есть какой-то знакомый испанец. Вы, кажется, познакомились на корабле… Этого человека зовут не Диего?…

– Нет, конечно, нет. Всего доброго, сеньор! Вы помогли мне, мигрень прошла. Спасибо.

– Вы владеете игорным домом?

– Я владела игорным домом, и что из этого?

– Мой друг познакомился с хозяйкой какого-то игорного дома.

– О, Господи! Я же сказала, что не знаю никакого Диего Миранды. Что это значит? Вы сомневаетесь в моих словах? Вы считаете, что я лгу? Странный вы тип, ваши предки немцы?

– Нет.

– А мои – да. Есть немецкая пословица: «Живи своей жизнью и не вмешивайся в жизнь других».

– Очень мудрая пословица, – иронически заметил Тулио. – А может, ваш бывший муж знает моего бывшего друга?…

– Спросите у него, мы давно с ним расстались.

– Я, наверное, пошёл не по тому пути, только я не знаю, где я потерял след. Теперь мне придётся начать всё снова. Пожалуйста…, я оставлю вам мой адрес и телефон в Рио. Если вы вдруг вспомните что-то о моём друге Диего…

– Мне будет трудно вспомнить о человеке, которого я не имела чести знать, вам так не кажется? Слушайте, у вас в Рио все такие настырные?

– Нет, только я. Извините за беспокойство. Всего доброго!

Тулио вышел из бара. Мария-Сесилия встала, потянулась и громко позвала:

– Эстеван, выходи, он ушёл. Он искал какого-то Диего Миранду. Ты знаешь кого-нибудь с таким именем?

В стене позади стойки открылась невидимая дверь, и вышел высокий блондин с тёмной бородкой и усами. Он был одет в элегантный белый костюм, но на лице его лежала тень порока и разочарований.

Мария-Сесилия смотрела, как он приближается к ней, и лицо её принимало всё более жёсткое выражение, а голубые глаза словно выцветали.

Блондин подошёл к ней и попытался её обнять, но Мария-Сесилия уклонилась.

– Ты, как всегда, предусмотрителен. Этот тип – из полиции. Иначе просто быть не может! Он искал тебя! А насчёт Диего Миранды – это для отвода глаз, ему нужен был ты. Стоит тебе появиться, как у меня начинаются неприятности. Кстати, ты точно не знаешь никакого Диего Миранды?

– Нет, не знаю. И зачем ты так говоришь, дорогая, я не желаю тебе зла. Я же люблю тебя, поверь своему Эстевану.

– Своему Эстевану? Ты больше не мой Эстеван! Ты уже давно не мой Эстеван! И больше я не желаю с тобой знаться, потому что мне не нужны неприятности, я не хочу иметь дел с полицией.

– Дорогая, ты же знаешь, я приехал сюда, потому что мне плохо, я серьёзно болен. – Блондин взял её руку, она резко отдёрнула.

– Знаешь, почему ты заболел? Потому что ты вёл безалаберную жизнь. Ты всегда жил непонятно как, поэтому ты теперь оказался на дне, а заодно и меня утащил за собой. Ты искалечил свою жизнь и мою тоже! Из-за тебя я лишилась всего, что имела, у меня осталось только здоровье. Но без него мне не обойтись, оно нужно мне, чтобы работать, чтобы выжить и дальше распоряжаться в этой дыре. Кстати, Эстеван, денег, которые я здесь получаю, едва хватает только мне одной, поэтому тебе незачем здесь появляться. Поживиться нечем!…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ана Морецон читать все книги автора по порядку

Ана Морецон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полнолуние любви Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Полнолуние любви Том 1, автор: Ана Морецон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x