Кевин Кван - Секс и тщеславие
- Название:Секс и тщеславие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-19793-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кевин Кван - Секс и тщеславие краткое содержание
Юная Люси, наполовину китаянка, наполовину американка из аристократического рода Черчилль, приезжает на свадьбу подруги и окунается в пленительную атмосферу острова Капри и роскошных свадебных увеселений. Среди гостей Люси замечает умопомрачительно красивого Джорджа. Он сразу начинает дико раздражать ее своей непохожестью на других, и это знакомство грозит обернуться оглушительным скандалом… И несколько лет спустя их пути снова пересекаются на Лонг-Айленде, где Люси проводит время со своим VIP-женихом, вполне устраивающим ее родственников-снобов. Но в воздухе потрескивает опасное электричество, и Люси, отчаянно пытаясь не соскользнуть с избранного пути в бездну, плетет паутину обмана, в которой безнадежно запутывается…
Впервые на русском!
18+
Секс и тщеславие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— На экскурсию могла пойти с нами эта миссис Цзао, — прошептала Мерседес.
— Вы тоже от нее не в восторге? — сказала Шарлотта с легкой ухмылкой.
Палома поджала губы, прежде чем ответить:
— Она очень милая дама. Просто я не хотела бы провести два часа в ее обществе, вот и все.
Мерседес снисходительно помахала рукой перед лицом сестры:
— Палома, хватит уже быть такой вежливой. Нас просто не впечатлило то, как госпожа Цзао хвасталась компаниями своего мужа. Вообще!
— Разве это было хвастовство? Мордехай спросил, и она просто ответила, — возразила Оливия.
— Все дело в том, как она это сказала. Обязательно ли было хвастаться, что у них самая большая флотилия танкеров на планете? Например, наша семья основала на Филиппинах примерно две тысячи предприятий, но мы никогда бы не упомянули об этом всуе. За такое мама влепила бы пощечину! — проворчала Мерседес.
— Да, мама могла бы научить миссис Цзао разным тонкостям! На мой вкус, у нее слишком гонконгский стиль, — фыркнула Палома.
— А что вы считаете «слишком гонконгским стилем»? — спросила Шарлотта, оторвав ломтик пиццы и осторожно счистив все до единого кусочки мортаделлы и сыра ножом и вилкой.
Палома на мгновение задумалась.
— Ну, это излишняя вычурность. Они выбирают слишком яркие цвета в одежде и обвешиваются драгоценностями в любое время суток.
— Что ж, вы называете такой стиль вычурным, а я считаю это изюминкой. Полагаю, я питаю слабость к экстравагантному, эксцентричному стилю. Миссис Цзао напоминает мне Анну Пьяджи или маркизу Казати [51] Анна Пьяджи и Луиза Казати — иконы стиля, отличавшиеся экстравагантностью.
, — сказала Оливия.
— Вы бы видели рубины, которые она надела вчера, чтобы искупаться. У моего ювелира приключился бы сердечный приступ!
— А ее сын такой молчун. Несомненно, он красив, но вы когда-нибудь слышали, чтобы он вообще открывал рот? Это довольно странно, — размышляла вслух Мерседес.
— Я думаю, он просто слегка самовлюблен, — прокомментировала Шарлотта.
— Знаете, я где-то читала, что у красивых мужчин нет ни капли совести, — вмешалась Мерседес.
— Ах, какая чушь! Со мной он был очень мил. Мне кажется, он просто из тех, кто не любит светских бесед, — сказала Оливия.
Люси слушала их болтовню, но сама в разговоре не участвовала. Она не могла не заметить, что султаншу, сидевшую на другом конце стола, обхаживал Мордехай. Несмотря на то что она была одета в ослепительно-красочный кафтан и усыпана драгоценностями, сестры Ортис, похоже, вполне ее одобряли.
После обеда маленькая группа разбрелась, чтобы развлечься. Султанша и сестры Ортис побаловали себя маникюром с парным козьим молоком и медом в спа-салоне (конечно же, в компании Мордехая, куда же без него!), Оден искупался у берега частного пляжа виллы, а Шарлотта, Оливия и Люси решили понежиться в балийских кроватях на нижней террасе. Их поставили в идеальном месте, чуть ниже аллеи высоких сосен, ветки которых смягчали злое полуденное солнце, в то время как сбоку дул прохладный морской бриз.
Лежа на животе и глядя на лазурную воду со своего мягкого шелкового матраса, Шарлотта глубоко вздохнула:
— Это абсолютное блаженство!
— Я всегда считала миллиардеров довольно жалкими существами, но время от времени мне кажется, что было бы неплохо иметь кучу денег, чтобы позволить себе такое вот райское местечко, — промурлыкала Оливия с закрытыми глазами, наслаждаясь рассеянными солнечными лучами, падавшими на лицо.
— Знаете, я ведь чуть не выскочила замуж за владельца почти такого же поместья, — лениво протянула Шарлотта.
Люси с любопытством посмотрела на двоюродную сестру:
— В самом деле?
— Да. Его звали Рафаэль. У его родителей была вилла на Кап-Ферра, и мы провели там несколько райских недель летом, после того как я окончила Смит…
— Жаркий летний роман, да? У всех был такой хотя бы раз в жизни, — заметила Оливия.
— А потом что случилось? — спросила Люси, с трудом представляя, что Шарлотта в состоянии хоть с кем-то закрутить «жаркий летний роман».
— Случились мои родители. Рафаэль сделал предложение, хотел увезти меня с собой в Лондон, где собирался работать на Ротшильда. Но мама с папой не одобрили такого жениха. И бабушка тоже. Они сочли его слишком молодым и… экзотичным.
— А откуда он был? — спросила Люси.
— Он родился в Париже в очень богатой и аристократичной семье.
— А что тогда не так? — не отставала Люси.
— Неужели нужно разъяснять такие вещи? Они были евреи! — Последнее предложение Шарлотта произнесла одними губами.
— Ох, — тихонько сказала Люси, помрачнев. — Твои родители были против из-за этого?
Шарлотта вздохнула:
— Много набралось причин, но определенно это был решающий фактор. Вслух они этого не сказали, но я же знаю своих родителей. И думаю, Люси, ты уже достаточно взрослая, чтобы понять, какие штуки умеет откалывать бабуля. Она имела обыкновение называть евреев визитерами. Я сначала не понимала, о ком она говорит, а потом дошло… Однажды мы с ней отправились за косметикой в «Бергдорф» [52] «Бергдорф Гудман» — роскошный универмаг, расположенный на Пятой авеню в центре Манхэттена.
. Она прошептала мне: «Пора сменить средства по уходу. Глянь-ка, визитеры открыли для себя люксовые кремы „Ла Прери“!»
— О боже! — презрительно фыркнула Оливия, а Люси хранила молчание.
В отличие от двоюродной сестры, она с самого раннего возраста поняла, какой может быть ее бабушка, но предпочитала блокировать неприятные воспоминания.
— А что случилось с Рафаэлем? — допытывалась Оливия.
— Ну… как обычно. Женился на какой-то блонде, наплодил целый выводок детишек, развелся, потолстел.
Оливия фыркнула:
— Они все толстеют, да?
— Но когда был помоложе… божечки… он был просто что-то с чем-то.
Оливия подняла бровь:
— И какой же он был?
— Помните того парня из «Шестнадцати свечей», которым была одержима Молли Рингуолд?
— Помню ли я? Да я тоже сохла по нему! Боже, как его звали? А что с ним случилось? [53] Его звали Майкл Шоффлинг, и после ухода из актерской профессии в 1991 году он начал бизнес по производству мебели ручной работы (если верить «Википедии»). — Примеч. автора.
— Не знаю, что с ним случилось, но Рафаэль выглядел точно так же, только еще красивее.
— Он хорошо целовался? Я считаю, что лучше всех целуются французы.
Шарлотта перевернулась на спину и взглянула на сестренку:
— Люси, не могла бы ты принести нам попить? Может быть, «Арнольд Палмер» — холодный коктейль из чая с лимонадом? Я умираю от жажды.
— Я тоже. Только попроси плеснуть в мой стакан еще и водки, — сказала Оливия.
Люси закатила глаза:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: