Юлия Крынская - Берег. Свернуть горы

Тут можно читать онлайн Юлия Крынская - Берег. Свернуть горы - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Юлия Крынская - Берег. Свернуть горы краткое содержание

Берег. Свернуть горы - описание и краткое содержание, автор Юлия Крынская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Английский писатель и русская танцовщица – гремучая смесь. Назвать безоблачной семейную жизнь Юли и Роберта Фаррелл можно с натяжкой, слишком много врагов и завистников у них. Но ни британские аристократы, ни сомалийские пираты, ни русская мафия не могут испортить им уик-энд."Берег. Свернуть горы" – 2-я книга трилогии "Берег" из Цикла "Прекрасная леди Фаррелл".1-я книга "Берег. Территория любви"3-я книга "Берег. Следы на песке"Предисторию главной героини романа Юлии Фаррелл можно прочитать в романе "Пируэты (не) для слабаков". Эта книга свободно читается, как самостоятельный роман.

Берег. Свернуть горы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Берег. Свернуть горы - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Юлия Крынская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Помоги нам организовать венчание. Ты же ходишь в храм на площади. Всех там знаешь, – Роберт склоняет голову набок.

Анна хлопает в ладоши.

– Конечно! Это так неожиданно и приятно. Завтра же отправлюсь к настоятелю. Официальная регистрация когда?

– Мы документы начали оформлять еще в России, отец дёрнул за все рычаги и завтра может уже скажет дату, – смущается Роберт. – Я надеюсь, что это не отложится больше, чем на две недели.

Анна смотрит на меня, как на инопланетное существо.

– Свадьба за две недели? Девочка моя, а ты заказала себе платье?

– Нет, – мне стыдно, что я не то что о платье, а вообще о свадьбе и думать забыла. – мы с Робертом…

– Никакого Роберта, – перебила меня Анна, – жених не должен видеть наряда невесты до свадьбы. Я всё возьму на себя! Если честно, я записная модница и грешу этим всю жизнь. Дети, пожалуйста, порадуйте старушку.

Теперь она смотрит на нас так, что я сразу понимаю, от кого непередаваемое обаяние унаследовал Роберт.

– Миссис Хант, – кровь приливает к моим щекам, – я почту за честь, если вы поможете мне.

– А я, – подхватывает Роберт, – даже не знаю, как тебя благодарить. С твоим безупречным вкусом, ты будешь лучшей советчицей, чем я.

– На том и решим, – Анна довольно потирает ладони и обращается ко мне: – Я подберу варианты, а ты приезжай ко мне через пару дней. Столько нужно сделать… Какие у вас ближайшие планы?

Роберт барабанит пальцами по столу.

– Мы приглашены в Фаррелл Холл послезавтра к обеду, – глаза его темнеют. —Представлю Джу тетушкам.

– О, сочувствую, дорогая! – Анна прижимает одну руку к груди. – Там тебя будут рассматривать под микроскопом!

Роберт укоризненно смотрит на неё.

– Зачем ты пугаешь Джу?

– Пугаю? Предупреждаю! Предупрежден – значит вооружен. Ты слышал, что Джоанна с Рональдом гостят сейчас там?

Роберт кривится, будто съел лимон. Причем незрелый.

– Нет, не слышал!

– Может, введёте меня в курс дела? – оживляюсь я. – Миссис Хант, вы мне поможете? Как не сесть в лужу завтра? У меня не очень хорошо с английским.

Анна смотрит на меня, подперев голову рукой.

– Будь такой же естественной, как сейчас, а то, что ты плохо знаешь язык, вполне возможно, станет сейчас твоим козырем. Пусть Роберт за двоих и отвечает. Представь, что тебе предстояло бы знакомиться с финскими лесорубами. Ты разве стала бы для этого рядиться в их наряд и брать с собой бензопилу?

Смеюсь.

– Бабушка, ты, как всегда, убедительна, – Роберт кивает мне: – Я в ответе за тебя, детка, и горячих финских лесорубов беру на себя!

– Вы очень любезны, сэр, – воркую нежно я и склоняю голову перед Анной. – Миссис Хант, вы меня утешили.

– Бабуля, спасибо тебе за все, но нам пора, – добавляет Роберт.

Перед уходом, пока он отлучается ненадолго, Анна доверительно шепчет мне:

– Держи ухо востро с Джоанной. Она дальняя родственница Фарреллов. Всеми правдами и неправдами эта особа пытается женить на себе Роберта. Рональд, ее сводный брат, достаточно подлый тип. Могут спровоцировать какой-нибудь инцидент.

– Спасибо, – Я повторяю за Анной, – предупрежден – значит вооружен?

– Девочка моя, как жаль, что моей дочери нет в живых! – воздыхает она и проводит рукой по моим волосам. – Уверена, что она видит вас с Робертом и радуется там, на небе. Вы удивительно гармоничная пара. Созданы друг для друга. Много лет уже топчу эту грешную землю и знаю, что говорю! Роберт – свет в моем окне. Я очень переживала за него. Непростой характер Роберта доставил нам с его родителями много неприятностей. Лелею надежду, что с тобой он остепенится, хотя что-то мне подсказывает, что ты тоже не домоседка.

Я отвожу взгляд, но мне не удаётся спрятать улыбку.

– А, то-то же! – кивает Анна, берёт меня за подбородок и, заглянув в глаза, добавляет: – Анна Хант редко ошибается. У беды глаза зеленые. Будьте аккуратны, по крайней мере.

– Обещаю вам.

Анна обнимает меня, и в этот момент нас застаёт Роберт.

– О, я рад, что вы подружились, – он обнимает нас обеих. – Всё, нужно ехать. Бабушка, спасибо. Созвонимся.

Роберт целует Анну в обе щёки, помогает мне одеться, и мы покидаем гостеприимный дом.

Спрятавшись от дождя в машине, влюбленные друг в друга до одури, переглядываемся и смеёмся.

– Бабушка в восторге от тебя. Давно ты стала таскать с собой в сумке иконы? —Роберт, закусив губу, приподнимает брови. – Раньше не замечал за тобой подобного.

– Бережёного Бог бережёт. И, как видишь, не зря оказывается прихватила с собой из дома. Как вошла в дом, сразу поняла, чем порадовать старушку.

– Маленький манипулятор! – ямочки выступают на щеках Роберта. – Интересно, чем ты завтра обольстишь остальных родственников?

– Без бензопилы будет сложнее, – потягиваюсь я, – но что-нибудь придумаю, и… у меня есть ты. Кстати, расскажи мне про Джоанну, я хочу подготовиться к встрече с ней.

Роберт хлопает пальцами по ладони.

– Вот ведь Анна-болтушка! Не бери в голову. Эта дама почему-то поставила себе задачу любой ценой выйти за меня замуж. Надеюсь, завтрашняя встреча расставит все точки над «i». А сейчас, любимая, поехали-ка в «Харродс».

– Ты не ответил на мой вопрос… А что такое «Харродс»?

Роберт понял, что я проглотила наживку:

– Я полагаю, тебе там понравится. Во-первых, это торговый центр, где под одной крышей собраны лучшие бренды мира. Во-вторых, я только что звонил в их центр красоты и договорился, чтобы ваше высочество обслужили там по высшему разряду. – Роберт смотрит на часы. – У нас сеанс через полчаса.

Я хлопаю в ладоши:

– Львёнок, какая ты умница! Я только хотела подумать об этом, а ты уже всё организовал.

– Тогда вперед, на Бромптон Роуд. Пока ты там будешь развлекаться, я закуплюсь продуктами.

Глава 6

Джулия

– Что за чудо? – охнула я, увидев впереди замок-сказку, усыпанный по фасаду мириадами огней.

– Это «Харродс», детка, – Роберт расплывается в довольной улыбке и тормозит у тротуара. – Самый большой универмаг в мире. Сравнить с ним можно, пожалуй, только нью-йоркский «Мейси».

– Никаких сравнений! От этой основательной феерии так и веет историей старой доброй Англии.

Роберт помогает мне выйти из машины и пускается в любимые разглагольствования:

– По поводу его возраста ты права. Генри Чарльз Харрод основал его в 1849 году…

Он провожает меня до салона красоты. По сторонам галереи призывно подмигивают вывески и манят ярким светом бутики Valentino, Escada, Nina Ricci, Chloé, всех не перечесть. Мне вдруг вспоминается принцесса Диана:

– Постой-ка, а не один ли из хозяев этой громадины погиб вместе с вашей леди Ди пару лет назад в Париже, – останавливаюсь я, озарённая догадкой.

– Если быть точным, то его сын, – Роберт обнимает меня и касается губами моего виска. – Мы пришли. Желаю хорошо провести время. Я сейчас куплю тебе новую сим-карту и оставлю у администратора салона. Когда закончишь, активируй её и позвони.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юлия Крынская читать все книги автора по порядку

Юлия Крынская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Берег. Свернуть горы отзывы


Отзывы читателей о книге Берег. Свернуть горы, автор: Юлия Крынская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x