Джули Дейс - Пять шагов навстречу
- Название:Пять шагов навстречу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-172063-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джули Дейс - Пять шагов навстречу краткое содержание
Мэйсон Картер – тот, от кого окружающие бросаются в бегство. Хорошая репутация, планы на будущее – это всё не про него. Он не даёт слабину и уворачивается от стрел Купидона. Возможно, за внешностью бездушного хулигана скрывается гораздо больше?
Трикси Лейтон – девушка с реальным взглядом на мир. Она не ждёт чуда и не верит словам. Трикси способна постоять за себя вне зависимости от того, каким статусом обладает оппонент. Но, может, за ее силой и гордостью скрывается тонкая и ранимая душа?
Комментарий Редакции: Когда встречаются противоположности, они с большой долей вероятности притянутся друг к другу. Но что будет, если судьба однажды сведет двух травмированных, чересчур сломленных и до безобразия эгоистичных людей? Драматичный young-adult-роман о том, что любовь и боль – почти синонимы. Содержит нецензурную брань.
Пять шагов навстречу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Парни начинают гудеть.
– Какое счастье, что даунизм не передаётся воздушно-капельным путём.
Оставляю последнее слово за собой и собираю тарелки с соседнего столика. Постараюсь убедить себя, что работа может быть веселой.
Я оттягиваю время, чтобы парни ушли, оставив деньги. Не всегда приходится иметь дело с кучкой заносчивых придурков, поэтому необходимо настроиться и привыкнуть, а для этого нужно время. Колеблюсь, ведь не знаю, могу ли смириться с подобным к себе отношением. Я не потерплю унижения. И ради денег не хочу смеяться над плоскими шутками очередного идиота. Разговор со мной всегда короткий.
К несчастью, картина не такая радостная, как желаю.
За столом остался только один человек. Не трудно догадаться, кто.
– Ты не приняла мои извинения, – парирует Картер.
– Послушай, до тебя долго доходит? Я ясно дала понять, что не нуждаюсь.
Ставлю пустой поднос на стол и собираю деньги, сунув в карман шорт. Мэйсон продолжает следить за каждым движением, когда собираю тарелки. Он наклоняет голову к плечу, сцепив пальцы в замок на поверхности.
– Послушай… – начинает парень тоном, выбивающим у дурочек почву под ногами, но я останавливаюсь и, вскинув голову, перебиваю:
– Ты хозяин своих слов?
– Да.
– Тогда отвали. Я могу даже вежливо попросить пожалуйста .
Ухмылка на его лице не пророчит ничего хорошего, и поэтому устало выдыхаю.
– Я не знаю, как намёками объяснить, что не нуждаюсь в извинениях, потому что прямую речь ты не понимаешь. Я не ищу причину для разговора и дружбы до гроба. Давай забудем всё, что было, и наконец-то разойдёмся?
– Теперь не отрицаешь наше знакомство?
– Мы не знакомы, Картер. И не будем знакомы.
– Я знаю твоё имя, ты – моё. Это уже делает нас знакомыми.
– Я не знаю твоё имя, – бездумно лгу.
– Ты знаешь мою фамилию.
– Планирую забыть, как только выйдешь за дверь.
Мэйсон наклоняется ближе, и я замираю.
Наши глаза на уровне друг друга, ощущаю тёплое дуновение на своём лице и приятный аромат парфюма, смешанный с его собственным мужским запахом.
Мне не нравится то, что они оба нравятся.
Мне не нравится то, что нравятся загадочный тёмный оттенок его глаз.
Мне не нравится то, что нравится ненависть к нему.
– Ты не забудешь её, – говорит он, понизив голос.
Парень поднимается и с самодовольной ухмылкой направляется к выходу. Нехотя провожаю взглядом его широкую спину и изучаю расслабленную походку, как будто всё было лишь моей фантазией; как будто он ничего не сказал. Сунув руки в карманы джинсы, он, тем самым, натягивает джинсовую ткань на подтянутой заднице и исчезает с горизонта.
Ты не забудешь её.
Он был прав, потому что в голове проклятая фамилия начинает светиться неоновыми буквами.
Глава 7
Мэйсон
Подстава? Никто не говорит о подставе, это спланированный террористический акт.
Ну, я практически в этом уверен.
Проклятые часы, которые покоились на лавочке, предали меня: своего хозяина. И я бы ни о чём не подозревал, если они бы просто остановились, но они, твою мать, перевелись на час назад с помощью волшебства.
Вокруг никого. Зал пуст, разве что с моим приходом отсюда как раз сваливала женская команда по волейболу. В голове крутится список, но не помню, чтобы кому-то из них перешёл дорогу. Да, грешок есть… Ладно, пусть даже это семь или восемь грешков. Кроме того, последняя девчонка из команды, с которой повеселился была в прошлом году. Либо она двинутая, либо у неё тормозит сознание, потому что мстить за секс уже поздновато.
Миссис Райт оторвёт мне башку и высосет мозги до полного изнеможения, потому что не смогу объяснить то, как часы самопроизвольно решили перевестись на час назад. Но я тот самый проклятый волшебник, фильм про которого любит мама.
Сгребаю манатки и бегу, как угорелый в библиотеку, где подвергнусь казни.
– Мистер Картер Великолепный, – щурится женщина, как только торможу рядом. – Я даю вам единственный шанс для объяснения.
– Я приобрёл маховик времени, но меня нагло обманули, потому что он не позволяет быть в двух местах одновременно. Я пытался, должен признаться, но ничего не получилось. Скорее всего что-то неправильно покрутил.
– Какая незадача, – с особым негодованием, она качает головой. – Я предоставлю ещё один шанс.
– Ничего особенного, – показываю ей часы, на что женщина вопросительно выгибает бровь. – Кто-то перевёл их на час назад, пока я был на тренировке.
– Хорошо.
Смеюсь, потому что это не правда.
– Ничего хорошего, миссис Райт Превосходная. Я опоздал и понесу наказание.
– Вполне может быть, – улыбается она, откусив половинку шоколадной конфеты. – Наказание прежде всего.
– Удивите, что может быть хуже.
Я делаю отмашку в сторону читального зала, но рука застывает и падает, когда взгляд фокусируется на знакомом лице.
Чертовка довольно улыбается. Я щурюсь и, не глядя, говорю:
– Одну минутку.
Быстро пересекаю расстояние и занимаю стул напротив неё, поддаваясь вперёд.
В её глазах искрится веселье, но она, клянусь всем на свете, старается выглядеть серьёзно.
– Что за неслучайные совпадения?
– Я не понимаю, о чём ты, и не хочу понимать. Не загораживай свет.
– Окно за твоей спиной, я чисто гипотетически не могу это делать.
Вздохнув, Трикси кладёт книгу на стол и встречает мой гнев.
Я запомнил её имя. Это уже плохо.
– Чего опять тебе нужно?
– Признание.
– Признание в чём?
– В том, что ты запала на меня и мстишь за то, чего я не знаю.
– У тебя мания величия.
– У тебя мания меня.
О, чёрт, мы как дети малые. Но получаю от этого удовольствие.
– Будь так добр, уйди.
– Ты была сегодня в зале?
– Нет.
– Признайся, и я отстану раз и навсегда. Обещаю.
– Картер, я не знаю, о чём ты говоришь!
– Ты всё-таки запомнила мою фамилию, – я падаю на спинку стула и расставляю локти, сцепив пальцы в замок на затылке. – Маленькая врунишка.
– Она на твоей футболке, придурок.
Взгляд моментально падает на одежду и тут же осознаю, что действительно выгляжу по-идиотски. На мне майка, большими буквами на которой написана фамилия. Я бросился в библиотеку, как только увидел время.
– Но ты запомнила её и без этого.
– Я начинаю видеть твоё лицо чаще, чем своё собственное, и буду не против, если ты скроешься сейчас.
– Скроюсь, когда ты признаешься в содеянном.
– Я ещё раз повторяю: мне не известно то, в чём должна признаться.
– Ты такая ненасытная.
Лицо Трикси застилает гримаса отвращения, а золотисто-карие глаза закатываются. Она берёт книгу и вновь приступает к тотальному игнору.
– Я мстительный.
– Поздравляю, – бубнит девушка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: