Эмма Скотт - Сейчас и навечно
- Название:Сейчас и навечно
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-168288-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмма Скотт - Сейчас и навечно краткое содержание
Три года длился мой путь до ада и обратно… Разум и тело были отравлены. Падать ниже было некуда.
Сан-Франциско стал вторым дыханием. Шансом начать все заново, вспомнить, кто я есть. Вспомнить танцы…
В этот раз я не сдамся.
Последний, кого я бы хотела встретить здесь, это мой новый сосед. Будущий адвокат-моралист. И не думала, что смогу испытать тепло от одного лишь его взгляда.
Но, падая в исцеляющую бесконечность, я понимала: «Он никогда больше не посмотрит на тебя как прежде, если ты расскажешь ему правду».
СОЙЕР
Экзамены, встречи в суде – каждую минуту я балансировал на краю пропасти. Зная, что рано или поздно сорвусь.
Ни желания, ни сил на встречи с девушками не оставалось. Я сам едва держался на плаву.
Но сейчас мы с Дарлин ужинали вместе. Плохая идея.
Она ворвалась в мою жизнь как ураган. Легкая и невесомая. Готовая разрушить эту стену между мной и миром.
Что я могу ей дать? Кроме боли и страданий.
Да и смогу ли я быть с той, чье прошлое – сплошной обман?
Сейчас и навечно - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Оливия залилась смехом, и Дарлин пощекотала ее, а потом резко выпрямилась и отодвинулась.
– Прости, – сказала она. – Я знаю, что ты предпочел бы, чтобы я… не прикасалась к ней. Но ничего не могу с собой поделать. Она слишком милая, – и склонила голову в мою сторону: – Ты всегда приходишь домой так рано?
– Нет, – выдавил я, проводя рукой по волосам. – Я пришел домой, чтобы переодеться перед встречей с судьей Миллером. Я один из кандидатов на должность его помощника, и, если пропущу эту встречу, окажусь в полной заднице…
– Заица, – снова повторила Оливия и дернула ножкой для выразительности.
– А еще я научил свою годовалую дочь двум ругательствам всего за одну минуту.
Дарлин засмеялась.
– Ты не пропустишь эту встречу. Я присмотрю за ней. – Она посмотрела на меня, когда я заколебался. – Ты сейчас серьезно?
– Дарлин…
– Слушай, я помню расклад, но тебе нужна помощь, а у меня как раз отменился клиент, – она усмехнулась. – Я научу ее слову «няня», обещаю.
Я потер подбородок.
– Ты уверена?
– Да. Я с удовольствием проведу с ней время. – Она приподняла бровь. – А ты уверен ?
Нет, я не был уверен. Ни на йоту. Дарлин так естественно себя вела с Оливией, и я не сомневался в ее способностях няни. Но мне уже сейчас было трудно отвести от нее взгляд, а мои мысли вращались вокруг нее. И чем больше мы контактировали, тем сложнее становилась ситуация.
Сигнал тревоги разрывал меня изнутри.
«Судья Миллер! В конце концов, благодаря Дарлин ты не пропустишь встречу. Не будь дураком!»
Я покачал головой.
– Да, да, конечно. Спасибо. – Вздох облегчения, промчавшийся по всему телу, вырвался из меня. – Спасибо.
Когда мы вошли в дом, Дарлин сразу убежала к себе переодеться, я же посадил Оливию в манеж и переоделся в серые брюки и белую рубашку. Дарлин постучала, когда я пытался завязать галстук перед зеркалом.
– Ты готов?
– Да, входи. – Я бросил на нее быстрый взгляд через зеркало, а потом отошел.
На Дарлин были надеты легинсы и безразмерная белая футболка до середины бедра. Ничего вычурного, но она только украсила ее стройное тело, каким-то образом подчеркивая ее изящные линии и манящие изгибы так же идеально, как если бы на ней было обтягивающее платье.
«У тебя не было секса десять месяцев. Ты завелся бы, даже надень она мешок».
Я прочистил горло и прикрыл себя столом.
– Итак… номера экстренных служб на холодильнике, – указал я, перебирая бумаги и бросая в портфель те, которые могли бы мне сегодня пригодиться. – Но, честно говоря, если что-нибудь случится, то сперва звони 911, а потом мне.
– Поняла, – Оливия завизжала, требуя внимания. Дарлин взяла ее на руки и посадили на свое бедро. – О, но у меня нет твоего номера.
Я нацарапал номер на листке бумаги и протянул ей.
– Запиши свой, – попросил я и, пожав плечами, надел пиджак, который ждал своего часа на стуле.
Дарлин выводила ручкой цифры на бумаге, пока Оливия играла с ее волосами.
– Подожди. Ты не можешь его забрать с собой, иначе я останусь без твоего номера. Дай мне мобильный, я введу номер.
– Нет необходимости. – Я взял клочок бумаги, делая мысленную фотографию номера, и вернул его обратно. – Запомнил.
Улыбка Дарлин была до невероятного прекрасна и забавна одновременно.
– Мегамозг наносит новый удар.
Я наклонился поцеловать Оливию и уловил аромат парфюма Дарлин, смешанный с массажным маслом.
– Звони по любому поводу, – и направился к двери. – Я вернусь через полтора часа. Максимум через два.
– Без проблем. Все будет хорошо, да, горошинка? Скажи папе пока.
– Пока-пока, папочка, – выдала Оливия и помахала рукой, сидя на стройном бедре Дарлин.
Моя дурацкая память запечатлела и эту картину тоже.
Глава 8. Сойер

Мой конкурент, Роджер Харрис, стоял по стойке «смирно» у кабинета судьи в здании Верховного суда, выглядя безупречно и собранно, в то время как я влетел туда весь потный и с галстуком, перекинутым через плечо. У меня даже осталась минута в запасе. Роджер взглянул на часы и самодовольно кивнул мне в знак приветствия.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Милдред Рэтчед – вымышленный персонаж и главный антагонист романа Кена Кизи «Пролетая над гнездом кукушки» и одноименного сериала «Рэтчед».
2
Хай-хэт – тип тарелок со стойкой, используемый в ударной установке.
3
Крупная автобусная компания в США.
4
Дорогой ( исп .).
5
В пер. с англ . – безмятежность, спокойствие, умиротворение.
6
Пути господни неисповедимы ( исп .).
7
Молодежная волонтерская организация, основанная в 1844 году.
Интервал:
Закладка: