Стелла Небесная - Маг. Романы по картам Таро
- Название:Маг. Романы по картам Таро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005567000
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стелла Небесная - Маг. Романы по картам Таро краткое содержание
Маг. Романы по картам Таро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А что делать с теми, кто работает в государственном секторе? Не думаю, что такие цены для них подъёмны, сам знаешь, какие копейки платят врачам из государственной казны.
– А эти красавчики пусть записывают нас в соавторы, ведь нужно платить так или иначе.
– Как-то это неправильно что ли, они там стараются, работают можно сказать за идею.
– Слушай, Дим, ну а почему это должно нас так волновать? Если они хотят, чтобы мы им помогли и озвучили их имена, пусть они помогут нам, как там американцы говорят «Scratch my back and I’ll scratch yours».
– Это что ещё такое?
– Ты мне – я тебе. Идея проста.
– Я смотрю ты заинтересовался английским?
– Пригодится, когда буду выступать на международной конференции с новым методом лечения варикозной болезни.
– На мероприятия такого уровня обычно приглашают переводчиков.
– Я предпочитаю сам понимать, о чём говорят люди и сам спрашивать, что меня интересует. И потом, самое интересное ведь происходит не на конференциях, а после них, особенно если врачи расслаблены. Тогда можно интересоваться чем угодно и кем угодно. Мужчины очень типичны и предсказуемы. Дай им немного голого женского тела и алкоголя и они уже более разговорчивы, чем на тех же конференциях. Тут уже фильтры спадают и информация льётся рекой, только успевай улавливать.
– Тебе легко можно было поступать на психолога.
– Зачем изучать то, чем уже отлично владеешь?
– Какая следующая конференция у тебя на примете? Опять Питер?
– Нет, Питер уже ясен и понятен. Большее скопление специалистов всё же у нас в Москве, тут, как говорится и ехать никуда не нужно, все приедут сюда. Но что меня действительно интересует, так это Ницца. Вот туда стекутся самые сливки не только наших врачей, но и всего мира. Это флебологическая конференция, на такого рода мероприятиях как правило присутствуют специалисты очень высокого уровня, известные личности, очень успешные: Европа, Америка, Япония. Должно быть очень интересно, мы с тобой обязательно должны туда поехать и представить наш журнал.
– Думаешь российский журнал кого-то заинтересует?
– Ну а почему бы и нет. Он достаточно известный среди медицинской литературы. У нас тоже проскальзывают интересные идеи, покажем, чем владеем, ну а самое главное, посмотрим, что будет у них. Я выступлю с последней статьёй, которая имела успех у нас в России. Переведём и представим на всеобщее обозрение, я думаю заграничные флебологи её оценят, при наилучшем раскладе нам предложат сотрудничество известные немецкие и американские клиники. Как раз они и помогут нам реализовать на практике ту идею, которую я описал в последней статье, будь уверен.
– Слушай, но если практические разработки будут осуществлены на их территории, то и сам метод будет приписан Германии или Америке. Не думаю, что эти ребята оставят первенство за Россией, это не в их правилах.
– А кого интересует, какой стране припишут данное изобретение? Мы получим свои деньги и возможность работать заграницей. Они пусть патентуют практическую часть и приписывают изобретение своей стране. Разве это имеет такое большое значение?
– Раньше ты яростно отстаивал все свои идеи, может и эту проработаем своими трудами?
– Боюсь, на это может уйти слишком много времени.
– Ну а почему привлекать нужно именно иностранцев? У нас тоже есть немало талантливых флебологов по всей стране. Тот же Акимов, может обсудить эту разработку с ним?
– Никаких Акимовых, этот самодовольный наглец не получит ни имени, ни новых методов лечения.
– С чего такая неприязнь к Максиму? Он вроде бы вполне нормальный, серьёзный специалист. Клинику свою открыл, у него должно быть немало инструментов в распоряжении для разработки практических методов лечения.
– Этот твой Акимов и так уже много что имеет, ещё и новые методы лечения с ним делить, у него сахар подскочит в крови от такой жизни.
– Ну слушай, он получил всё это по праву. Звание профессора он заслужил, столько учился, как никто другой, да и клинику он зубами вырывал, набирал персонал, закупал оборудование, всё таки он вложил много сил и времени во всё, что получил.
– Да, но и Леру он в своё время получил, но что-то не припомню, чтобы он что-то для этого делал. Её он получил просто так.
– Возможно ты и прав, но если тебя это успокоит, то они расстались уже чёрт знает когда. Как получил так и потерял, видишь, и у него не всё бывает гладко.
– Видно вселенная спасла его от диабета.
– А статью для конференции в Ницце ты сам будешь переводить?
– Нет, закажу в бюро, хочу, чтобы всё выглядело профессионально. Кстати, можешь помочь выбрать качественное бюро, у тебя лучше получается подбирать такие вещи. Хочу, чтобы с нами поехал переводчик и выступал от нашего лица.
– Конечно, могу, пришли тогда её мне на почту в электронным виде.
– Уже прислал, – ответил Дмитрий, за столько лет научившийся заранее предвидеть поручения своего партнёра.
7.
Маргарита расплатилась за услуги, приобрела себе компрессионные колготки, посоветовавшись с приятной молодой девушкой, которая внимательно сняла замеры с её ног и предоставила доступные модели к выбору, а затем направилась в офис. Офис, в котором работала Маргарита, находился совсем недалеко от клиники, поэтому буквально через тридцать минут она уже была на месте.
– Добрый день! – поздоровалась она со всеми.
– Привет, Марго! – поздоровались ребята и Денис.
– А мы тебя ждём, чтобы обрадовать радостной новостью. Тебе она точно понравится! – с улыбкой проговорил Денис.
– Мне уже страшно, – ответила Марго и включила свой рабочий компьютер. – Слушаю внимательно.
– Звонил менеджер по распределению переводов и поделился информацией по поводу наиболее запрашиваемых тематик для перевода. Угадай, какая тематика сейчас наиболее востребована?
– Где найти щедрого мужчину? – съязвила Марго.
– Не совсем. Ещё предположения?
– Денис, just drop the bomb.
– Лови – медицина.
– Нет!
– Да. И поэтому они дали рекламу о нашем бюро, предоставляющем качественные переводы в области медицины. Сама понимаешь специалистов по этому направлению мало, на тебя сейчас будет направлен большой поток медицинских переводов.
– Можно я не буду делать вид, как я рада такой замечательной возможности?
– Как-нибудь переживу.
– Отлично.
– Одну статью я уже тебе переслал.
Маргарита открыла рабочую почту и увидела прикреплённый файл в письме от Дениса. Двойным кликом мышки она открыла вордовский файл и стала вчитываться в содержание. «У них там что сейчас, бум флебологических статей?» – удивилась Марго той же тематике, что и была вчера. «А автор кто? Горбунов Пётр Аркадьевич. Ну хорошо, что не Акимов, а то это уже был бы передоз для меня. Всё-таки к наркотикам так и привыкают, капля за каплей». Маргарита поняла, что речь идёт о новом способе лечения варикозной болезни. После статьи Акимова Максима ей уже не пришлось заглядывать в словарь, вся медицинская терминология повторялась, поэтому она приступила к переводу. Предложение за предложением трансформировалось в английский текст, создавая информационное сообщение уже для другого круга людей. В этом Марго видела красоту своей профессии, когда что-то доступное только для людей, которые являются носителями определённого языка, становится понятным более широкому кругу читателей. Через некоторое время статья уже была готова и Марго перечитала получившийся перевод. «Вот есть же люди, придумывают новые способы лечения болезней, занимаются серьёзным делом», – с уважением подумала она и сохранила перевод в папку с готовыми переводами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: