Джуд Деверо - Любовь по заказу
- Название:Любовь по заказу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - Любовь по заказу краткое содержание
Кто из вас не мечтал изменить свою жизнь к лучшему? Кто не хотел сломать свою судьбу, переиграть ее, исправить? Чаще всего эти желания остаются несбыточными. Но трем героиням романа выпала на долю необычная возможность вернуться в прошлое и выбрать себе другую, на этот раз счастливую жизнь... И нужно для этого было очень мало: всего-навсего найти в своей сумке визитную карточку неизвестной мадам Зои...
Любовь по заказу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На кухне были шеф-повар и два помощника, и все вокруг бурлило: они готовили завтрак. Но, судя по тому, как ловко Холл проскакивал между снующими людьми, он заходил сюда не в первый раз. Он знал, где лежат корзины для пикника и самая вкусная еда. Через пятнадцать минут они вышли из дома. Холл нес корзину с едой.
– Часто такое проделываешь? – поддразнила его Лесли.
– Не с девушками, если ты об этом. А вообще я часто беру с собой еду и ухожу на целый день.
– А я думала, молодые люди, вроде тебя, любят только вечеринки и девушек.
Они шли довольно быстро, но Холл ухитрился повернуться и вопросительно на нее посмотреть.
– Молодые люди, вроде меня? – переспросил он, обдумывая ее фразу. – Это какие? И ты тоже молодая, но вчера ушла с чудесной вечеринки.
– Тебя там не было? – прищурилась Лесли.
– Терпеть их не могу!
– Но если ты станешь политиком, тебе придется ходить на множество вечеринок.
– У них будет цель. К тому же, и вне вечеринок найдется немало работы.
– А что заподозрят твои гости, обнаружив исчезновение хозяина? И еще важнее – что подумают твои родители?
– Что мне повезло! А остальные могут сами себя развлекать. Девушки хотят обвенчаться с деньгами моего отца. Не поверишь, сколько у меня было «случайных знакомств». И если еще хоть одна изобразит, что тонет в бассейне, я…
– С верхом от купальника или без?
– Две – с верхом, одна – без! Оба дружно засмеялись.
Они дошли по тропинке до небольшой речушки. Там было привязано зеленое каноэ.
– Эта речонка впадает в большую реку в полумиле отсюда, – объяснил Холл, ставя корзину в лодку. – У тебя есть последняя возможность вернуться.
– И упустить шанс показать нос остальным девицам? Нет уж, спасибо! Ты умеешь грести?
Холл заулыбался.
– Да. Но ты уверена, что хочешь провести день со мной? – повторил он свой вопрос.
Лесли как раз собиралась залезть в лодку. Она посмотрела ему в глаза, темно-карие, нежные. Но в глубине их было что-то твердое, как у его матери.
– Ты похож на мать?
– Да. Ее семья не так известна, как семья моего отца, не такая куча денег. Но все в ее семье знают, чего хотят. И когда видят цель, то добиваются ее и не сдаются.
Он это сказал таким тоном и так посмотрел на нее, что у Лесли по коже побежали мурашки. Холл заявил, что хочет ее. Как бы это не заметить? Она не собиралась сейчас думать о будущем.
– Если ты попросишь выйти за тебя замуж, я скажу Алану, и он тебя побьет, – притворно пригрозила она.
Холл рассмеялся и помог ей залезть в каноэ.
– Я его видел, так что еще посмотрим, кто кого.
– Когда ты его видел?
Холл прыгнул в лодку и оттолкнулся от берега.
– Да так, где-то… Я же говорю, что наблюдал за тобой.
– От избытка любопытства? Это сослужит тебе плохую службу, когда будут копаться в твоем прошлом во время избирательной кампании.
– Ну вот, опять, – сказал он. – Как будто ты знаешь, что произойдет. Я, конечно, не верю в мистику, но ты случайно не ясновидящая?
Лесли откинулась на борт лодки и опустила руку в воду. Разве можно сказать ему, что, как бы она ни выглядела, на самом деле ей почти сорок, она замужем и у нее двое детей?
– Эй, ты здесь? – Холл попытался вывести ее из задумчивости.
– Здесь, – улыбнулась Лесли, – по крайней мере, ближайшие три недели.
– Люблю загадочных женщин! А ты как раз очень загадочная.
– Такая же загадочная, как Синтия Уэллер? – не удержалась Лесли.
Она смотрела, как вода обтекает ее руку, и думала о том, что Холл с Синтией женаты и у них три дочки.
– Не знаю такую. А должен?
– Нет еще.
Огибая дерево, упавшее в речушку, Холл попросил:
– Расскажи о себе.
– Хочешь узнать, подходящая я партия или нет?
Холл нахмурился, но потом снова засмеялся.
– У меня такое чувство, что ты знаешь меня лучше, чем я сам. Да, я хочу узнать, подходишь ты мне или нет.
Она смотрела на него и видела в его глазах честолюбие. Во всех статьях про Холливела Формунда-младшего говорилось о его глазах. Стоит взглянуть в них, и станет ясно, что подталкивало его на пути в Овальный кабинет.
«Взгляд в будущее» – так была озаглавлена одна из подробных статей о нем.
«Он никогда не ошибается, – писали в статье. – Вы никогда не увидите его на фотографии с полуголой девицей. Создается впечатление, что он в восемнадцать лет решил стать президентом, и с тех пор подчинил этой цели всю жизнь. Его жена, Синтия Уэллер, не только прекрасный человек, но и настоящий помощник будущего президента. Она симпатична, но без слащавости, образованна, но не настолько, чтобы подавлять интеллектом. У нее хорошее чувство юмора и консервативные взгляды на моду. Ее прошлое безупречно. Она, без сомнения, станет отличной Первой Леди».
Лесли вспоминала описание жены Холла: к ней оно подходило не меньше. Она не из тех, кто вызывает споры и будоражит слухи среди американцев.
– Ладно, – сказала она. – Мой отец строительный подрядчик и…
Глава 26
– Чем ты обворожила моего сына? – прищурившись, спросила у Лесли миссис Фор-мунд. – Ты даже представить себе не можешь, скольких девушек мы приглашали в наш особняк, но он на них и смотреть не хотел. А от тебя он не отходит уже целых два дня!
– Вы хотите знать, почему ваш сын предпочитает меня, посредственную провинциальную девочку, всем этим длинноногим красавицам? – спросила Лесли, подняв брови.
– Дорогая, если ты собираешься обвинить меня в снобизме, то зря стараешься. Мой отец водил грузовики.
Лесли улыбнулась: ей нравилась эта женщина.
– Да ну? И сколько у него было грузовиков, которые он водил?
Милли рассмеялась.
– У него действительно было несколько грузовиков, даже больше, чем несколько. Теперь я вижу, что привлекло моего сына.
– Он очень серьезный и так же относится к жизни, – заметила Лесли. – На ком бы он ни женился, жена сыграет не последнюю роль в его будущей карьере.
Милли какое-то время молчала, с интересом разглядывая Лесли.
– Похоже, у тебя за плечами богатый жизненный опыт, – медленно сказала она и взяла ее под руку. – И, по-моему, ты человек творческий.
– Как-то раз я сама покрасила свой летний домик, когда… – она чуть не выпалила «когда я была беременна», – когда была маленькая. Это имеет какое-то отношение к творчеству?
– Нет, я имела в виду не это. Ты умеешь рисовать акварелью? – Милли слегка поморщилась. – Это идея моего личного врача. Он считает, что моя жизнь полна стрессов, и поэтому мне необходимо время от времени расслабляться. Он посоветовался с моей семьей, и они вместе уговорили меня взять частные уроки рисования акварелью. У меня не очень получается, но это и вправду успокаивает. Ты тоже могла бы заняться рисованием.
– Я бы с удовольствием, но, боюсь, у меня ничего не получится. И вы вовсе не обязаны тратить на меня свой день. Я сама могу найти себе занятие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: