Уильям Гилл - Вкус греха
- Название:Вкус греха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-17-003062-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Гилл - Вкус греха краткое содержание
Вкус греха навсегда остается на губах женщины, которая родилась в нищете и рвалась к власти и богатству, не выбирая средств. Она использовала все – секс и любовь, ум и отвагу. Она покоряла мужчин и правила ими. Она знала чего хочет, – и добилась своего. Но откуда-то из тьмы ее прошлого выскользнул враг. Враг, стремящийся разрушить все, что она создала с таким трудом…
Вкус греха - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ответ вопросом на вопрос – весьма распространенная тактика, – парировал Тед. – Есть два варианта развития событий: либо я могу попытаться вас соблазнить, либо мы можем поговорить о бизнесе. Меня устроит как первый, так и второй. Я, разумеется, предпочел бы первый, но мне кажется, что вы не из тех женщин, которые сдаются на первом же свидании. Что ж, вы мне нравитесь, так что я готов подождать.
– Похоже, вы ничуть не сомневаетесь, что вам есть чего ждать, – заметила Пандора. – Я не понимаю, что вас может заинтересовать в моем бизнесе. Насколько мне известно, вы вкладываете деньги главным образом в пивоваренную промышленность.
– И во многое другое. Только что купил в Америке одну компьютерную компанию. Они, помимо всего прочего, продают офисную мебель на восточном побережье. Им принадлежит целая сеть демонстрационных залов в наиболее крупных городах. Они пустуют, но сейчас неподходящий момент для продажи, и потому я размышляю над тем, как эти залы использовать.
Пандору слова Карсона нисколько не заинтересовали. Для ее относительно небольшой компании вопрос об экспансии на американский рынок, равно как и любой другой, не стоял, по крайней мере в данный момент.
– Когда-нибудь, возможно, меня и будут привлекать подобные проекты, но только не сейчас, – сказала она. – Здесь слишком вкусная еда, так что не стоит давать ей остывать, беседуя о ваших пустых демонстрационных залах и обороте моей фирмы.
– Вы правы, – усмехнулся Тед. – Вы сегодня выглядите просто потрясающе. Извините, что не сказал об этом раньше. Мне нравится ваше платье – надеюсь, когда-нибудь я увижу его изнанку.
На Пандоре было то самое платье, которое она купила, готовясь к вечеринке в доме Джеральдины. Оно до сих пор оставалось самым эффектным вечерним туалетом в ее гардеробе.
– Я вижу, вы не привыкли терять время, – заметила Пандора с усталой улыбкой.
– Если хотите, давайте сменим тему, – откликнулся он.
Тед отпил из бокала глоток вина и принялся со знанием дела рассуждать о достоинствах «Шато-Марго» именно этого урожая.
– К сожалению, – заключил он, – все по-настоящему хорошее дорого стоит, хотя каждый смотрит на это по-своему. Например, я уверен, что цена, которую вы платите за ваши духи, не кажется вам чрезмерной. Как вы думаете, сколько будет стоить флакон духов размером с эту винную бутылку?
От покровительственного тона Карсона Пандору покоробило.
– Не знаю. Я ведь не пью свои духи, – сухо сказала она, с удовлетворением отметив, что собеседник явно смешался. – Единственной причиной, натолкнувшей вас на это сравнение, может быть ваше бессознательное стремление намекнуть мне, что эта бутылка стоит сотни фунтов.
Карсон был так смущен, что Пандора пожалела о своей резкости.
– Мне нравится Плас-де-ла-Мадлен – она чем-то напоминает мне картину в стиле импрессионистов, – взглянув в окно, торопливо продолжила она, пытаясь загладить неловкость. – Я очень благодарна вам за приглашение.
Карсон некоторое время сидел молча, затем губы его расползлись в улыбке.
– Вы необыкновенная женщина. Впрочем, это меня не удивляет. Я слышал, что вы приходитесь родственницей графу Фелмингему. Мы недавно познакомились на охоте.
Было бы проще назвать графа просто лордом Фелмингемом, но Теду явно было приятно произнести титул полностью.
– Он мой троюродный брат по линии матери. Я с ним почти не вижусь. – Пандора поняла, что Тед Карсон, должно быть, весьма подробно ознакомился с ее родословной, если был в курсе таких ее деталей. На память ей пришли слова Джеральдины: «Используй то, что имеешь под рукой – в этом секрет успеха».
Какое-то время она рассказывала Теду о своих английских родственниках и о том, как начинала свой путь в бизнесе. Тот слушал с неподдельным интересом, но вскоре она поняла, что, по сути, делает то же, что и он: ее небрежная демонстрация своего знакомства со многими представителями английской элиты была немногим лучше, чем грубоватое и прямолинейное хвастовство Карсона. И то и другое служило одной и той же цели – произвести впечатление на собеседника, но Карсон по крайней мере достаточно ясно дал понять, для чего ему это нужно. Для чего это нужно было ей, Пандора тоже знала, но от этого у нее было тяжело на душе. Она прекрасно понимала, что одно дело – признать, что в совете Джеральдины есть рациональное зерно, и совсем другое – вести себя так, как Джеральдина.
– Должно быть, вам скучно слушать мою болтовню о друзьях и родственниках, – прервала свой рассказ Пандора.
– Вы говорите искренне или пытаетесь подчеркнуть свое превосходство? Нет ничего легче – сначала показать, как много всего у тебя есть, а потом заявить, что все это не имеет никакого значения. Если уж мы начали играть в игры, давайте по крайней мере играть по правилам, – запротестовал Тед.
Пандора на минутку задумалась.
– Я просто хотела сменить тему разговора, и не более того. Если уж вы заговорили о правилах, то, пожалуй, стоит договориться, кто их устанавливает, – парировала она.
– Слишком сложный вопрос для нашего первого совместного появления на людях, – засмеялся Тед. – Но раз вы ставите его, это дает мне некоторую надежду на будущее. Но сегодня давайте больше не будем играть в игры. Я понял, на что вы недавно намекали, так что попытки вас соблазнить прекращаю.
Карсон на секунду отвернулся, чтобы подозвать официанта, и Пандора почувствовала одновременно облегчение и разочарование.
Было уже около семи вечера, и почти все сотрудники разошлись по домам. Пандора же никак не могла успокоиться после недавно закончившегося разговора с одной из своих служащих: Шарлотту пришлось уволить.
Вскоре после Рождества к ней зашла одна из школьных подруг и попросила взять ее на работу. Она объяснила, что, поскольку дети уже пошли в школу, ей хотелось бы чем-то заняться. Пандора предложила ей должность ассистента в одном из своих магазинов. Утром Пандоре позвонил менеджер и сообщил, что миссис Харрисон, недавно приступившую к исполнению своих обязанностей, поймали за руку на воровстве – она пыталась стащить что-то со склада.
– Я бы решил эту проблему сам, мисс Дойл, но знаю, что миссис Харрисон ваша подруга… – смущенно пробормотал в трубку менеджер.
Пандоре пришлось выдержать безобразную сцену с плачем, мольбами, оправданиями… Теперь она приходила в себя.
Зазвонил телефон. Она взяла трубку и по тягучему австралийскому акценту сразу же узнала говорившего.
– Привет, я вернулся, – раздалось на другом конце провода. – Рад, что вас застал. Означает ли это, что уик-энд у вас свободен?
Сначала Пандора хотела ответить отрицательно, но вдруг поняла, что тоже рада слышать Теда Карсона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: