Уильям Гилл - Вкус греха
- Название:Вкус греха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-17-003062-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Гилл - Вкус греха краткое содержание
Вкус греха навсегда остается на губах женщины, которая родилась в нищете и рвалась к власти и богатству, не выбирая средств. Она использовала все – секс и любовь, ум и отвагу. Она покоряла мужчин и правила ими. Она знала чего хочет, – и добилась своего. Но откуда-то из тьмы ее прошлого выскользнул враг. Враг, стремящийся разрушить все, что она создала с таким трудом…
Вкус греха - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вы о колоннах или о нас с вами? – спросил он тихонько.
– О колоннах, – улыбнулась она. – В любом случае настоящее – самое лучшее.
– Но в данном случае это обойдется гораздо дороже.
– А вы тоже говорите о колоннах? – осведомилась Пандора с невинным видом.
– Да, – рассмеялся Карсон. – Но я, между прочим, вспомнил, что у меня есть для вас подарок, так что в какой-то степени сказанное относится и к нему. Надеюсь, хоть он-то вам понравится. – Тед накрыл своей ладонью руку Пандоры и повернулся к остальным гостям. – Норм, давай лучше сделаем колонны каменными, – громко произнес он и убрал руку, прежде чем Пандора успела отреагировать на его жест.
После ленча гости расположились в библиотеке. Отдохнув немного в кожаном кресле, Брэгг вскоре объявил, что вместе с Тедом и Власосом отправляется прогуляться по парку. Ник, который за ленчем выпил невероятное количество кларета, спотыкаясь, побрел по лестнице в гостевую комнату, чтобы вздремнуть. Оливия также отправилась наверх, сославшись на то, что ей надо поработать – по всей вероятности, работа состояла в том, чтобы зафиксировать на бумаге все, что говорилось за столом, чтобы потом использовать записи при создании очередного бестселлера. Пандора осталась один на один с Мелиссой. Когда Мелисса разразилась десятиминутным монологом, посвященным ее путешествиям и покупкам, Пандора предположила, что следующей темой будет ее половая жизнь. Тут хозяин пригласил их обеих понаблюдать, как они с Власосом будут упражняться в игре в поло.
Когда мужчины оставили их у изгороди площадки, опасения Пандоры полностью оправдались. Мелисса в красках принялась описывать свои похождения в период между разводом со своим прежним мужем и браком с Власосом, с которым она познакомилась прошлым летом на Сардинии.
– Я обожаю Власоса, – заявила она. – Он готов сделать ради меня что угодно, но у нас тоже были трудные времена. После прошлогоднего обвала на бирже он стал совершенно ни на что не способен – совершенно ни на что. Что я только ни делала – все было бесполезно. К счастью, через некоторое время дела на бирже поправились, и Власос снова вошел в норму.
Пандора никак не прокомментировала это сообщение.
– Я слышала, что Тед в постели – прямо-таки тигр, – как ни в чем не бывало продолжала Мелисса.
Пандора решила, что ей ни к чему становиться героиней колонок светской хроники, и потому отреагировала весьма определенно:
– Боюсь, мне нечего сообщить на эту тему.
Мелисса подняла брови.
– Вы хотите сказать, что…
– Да, именно это, – подтвердила Пандора.
– Но почему, дорогая? Тед такой замечательный мужчина…
В голосе Мелиссы звучало искреннее удивление. Пандора, увидев, что Тед и Власос спешились, нырнула под перила и направилась к ним. Ей было бы трудно ответить на последний вопрос Мелиссы, поскольку та была по-своему права.
Пандора собиралась уже лечь в постель, но тут обнаружила, что забыла захватить с собой книгу, которую начала читать еще в Лондоне. Она с надеждой взглянула на стопку книг, предусмотрительно положенную кем-то на прикроватную тумбочку, но это был стандартный набор, характерный для гостевых комнат в английских домах: биография лорда Маунтбаттена, роман о последних днях английского владычества в Индии, какой-то триллер, чьи-то мемуары о второй мировой войне… Под книжной стопкой лежала подшивка старых номеров журнала «Кантри лайф».
После обеда Оливия подарила Теду экземпляр своего нового романа с автографом, не преминув при этом во всеуслышание подчеркнуть, какая это захватывающая вещь.
– Динамит, настоящий динамит, – твердила она.
Оливия прекратила расхваливать собственный опус только после того, как Ник напомнил ей, что роман переиздается и потому в данный момент его нельзя купить ни в одном книжном магазине. Пандоре еще во время этого разговора захотелось из чистого любопытства ознакомиться с этим «шедевром». Теперь она вспомнила, что подаренный экземпляр Тед оставил в библиотеке на одном из столов, и решила спуститься за ним.
Едва Пандора успела войти в библиотеку, включить лампу и взять в руки книгу Оливии, как дверь отворилась и на пороге появился Тед. Он все еще был в вечернем костюме. Пандора почувствовала себя очень неловко в тонкой ночной рубашке.
– Как вы узнали, что я здесь? – спросила она.
– Вспомнил, что забыл отдать вам подарок, и пошел прямо в вашу комнату, но там вас не оказалось.
Тед протянул Пандоре маленькую синюю коробочку. Открыв ее, она увидела браслет – очень простой по форме, но целиком сделанный из квадратных бриллиантов. На белой подкладке футляра стояло золотистое клеймо магазина «Тиффани», из чего следовало, что браслет куплен в Нью-Йорке. Закрыв крышку, Пандора протянула коробку Теду.
– Чудесный подарок, но слишком дорогой. Вряд ли я смогу его принять.
Тед положил футляр на стол и посмотрел на Пандору.
– С моей точки зрения, это всего лишь вещь, но вы, я вижу, думаете иначе. Все зависит от системы ценностей, которой руководствуется в жизни тот или иной человек. Но в любом случае вы неверно расценили мой подарок, – сказал он и, помолчав, добавил после паузы: – Вижу, вам не нравятся мои друзья.
В голосе его не было упрека – последняя фраза была сказана совершенно спокойно.
– Вы правы.
Разговор, судя по всему, нисколько не смущал Карсона, но Пандора чувствовала себя очень неловко.
– А может быть, вам не по вкусу, что они демонстрируют нечто такое, что вам не нравится в самой себе?
– Я думала, мы говорим о ваших друзьях, – огрызнулась Пандора.
– Мне нравится, когда вы сердитесь, – улыбнулся Тед. – Знаете, я не стал бы жертвовать своим сном только ради того, чтобы поговорить о своих друзьях. Вы прекрасно понимаете, о чем мы на самом деле беседуем. Мне кажется, вы видели достаточно, чтобы понять, подхожу я вам или нет. Поскольку вы тоже занимаетесь бизнесом, то должны знать, что в нашем деле очень важно уметь принимать решение быстро – тем более что я не из тех, кто привык ждать.
– Мы обсуждаем не бизнес, – парировала Пандора.
– Может, и так, но мы говорим об умении принимать решения. Оно одинаково важно и для бизнеса, и для личной жизни.
Пандора была вынуждена признаться себе, что в одном по крайней мере Карсон был прав: его друзья не нравились ей именно потому, что демонстрировали ей, какой она может стать, а может быть, уже стала. Но во время своей поездки в дом матери она поняла и то, что перестала быть частью того мира, в котором родилась, в котором жили Гарри и Камилла. Что ж, по крайней мере Тед олицетворял собой будущее.
Пандора не могла отрицать, что иметь рядом такого мужчину, как Тед, польстило бы многим женщинам. Но она твердо решила, что если и свяжет с кем-то свою судьбу, то это будет не только на условиях мужчины – этим она была сыта по горло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: