Джен Хадсон - Приди ко мне во сне
- Название:Приди ко мне во сне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-697-00148-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джен Хадсон - Приди ко мне во сне краткое содержание
Много лет очаровательной Мери Воэн являлся во сне ОН – неотразимый мужчина ее мечты. И вот в таинственном и экзотическом Египте сны стали явью. Но неожиданно в руки Мери попадает древний амулет, бесценное сокровище, обладание которым может стоить ей жизни… Тайны, приключения, опасности – и страстная любовь, которая одна может им противостоять!
Приди ко мне во сне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она застыла. Затем сделала глубокий вдох.
Ну, теперь заявку на конкурс подаю я. Посмотрим, присудят ли премию мне.
– А, вот и ты, любовь моя. Как поспала? – раздался бархатный голос Рэма. Он улыбнулся и подошел к ней. Мери силой заставила себя не вздрогнуть, когда он обнял ее и поцеловал в щеку. – Хочешь принять еще ванну? Я помою тебе спинку.
Она выскользнула из его рук и произнесла, стараясь, чтобы голос звучал вполне естественно:
– Не сейчас. Я бы хотела позвонить Вэлком и узнать, как у нее дела.
– Извини, шакар, но телефон по-прежнему неисправен.
Лжец! – внутренне закричала она, и последнее, едва теплящееся сомнение рассеялось. Тонкая ниточка, на которой висела последняя надежда, что она, возможно, ошиблась, что-то не так расслышала, эта ниточка оборвалась.
– Может быть, мы съездим тогда в отель? Все равно мне нужно забрать одежду.
– Я поручу кому-нибудь из слуг забрать твои вещи и передать записку Вэлком. – Рэм схватил ее руку и поднес к губам. Затем добавил, слегка приподняв брови:
– А пока тебе никакая одежда не нужна. – И он снял с нее джеллабу.
В ее душе нарастала паника. Надо что-то делать, и срочно. Она изобразила легкую улыбку. Самое главное, быть спокойной.
Проглотив желчь, скопившуюся в горле, Мери проказливо наморщила нос:
– Звучит забавно.
Его руки обвились вокруг ее талии, и он потерся носом о ее шею:
– Очень.
Она подняла глаза:
– Рэм.
– Да, любовь моя.
– Тебя одолевали когда-нибудь сексуальные фантазии?
– Меня всегда одолевает одна и та же. И она сейчас передо мной.
– Но ты можешь доставить мне удовольствие и выполнить мою?
Он поцеловал ее:
– Разве надо об этом спрашивать?
Она потянулась к его уху и прошептала о своем желании.
Он усмехнулся:
– Ты не перестаешь меня удивлять, шакар.
– Но ты сделаешь это? Для меня.
– Конечно. Правда, это не в моем духе.
Она медленно его раздела, затем потерлась щекой о его грудь. Когда она касалась его, это было так восхитительно, что Мери скрипела зубами, напоминая себе: Я презираю этого идиота. Я презираю этого идиота. Затем она приласкала его бедра, погладила напрягшуюся плоть.
– Ты ложись сейчас в постель, шакар, а я возьму масло и все остальное, шакар. – Она прикусила язык, чтобы вместо «шакар» не сказать «сакер» [25]. Он наигрался со мной вдоволь. Теперь моя очередь.
– Как ты хочешь, так и будет, любовь моя.
Рэм лежал совершенно голый, распластавшись на постели. Его запястья и лодыжки были привязаны к стойкам кровати крепкой шелковой веревкой.
Когда Мери проверила последний узел, он нахмурился:
– Ты уверена, что это необходимо, любовь моя?
Она мило улыбнулась:
– Конечно. Я же тебе говорила, что прослушала много различных курсов. Один из них был совершенно потрясный – о способах завязывания узлов. – Она накапала несколько капель теплого ароматного масла в его пупок и остановилась. – Тебе не кажется, что звонил телефон?
– Нет, шакар. Телефон не работает, разве ты забыла? И, в любом случае, стены здесь достаточно толстые, так что в спальню никакие звуки проникнуть не могут.
– Прекрасно. Я так и думала. – Она встала, подошла к платяному шкафу, взяла из ящика белоснежный носовой платок и, вскарабкавшись на кровать, заткнула этим платком ему рот. На всякий случай.
Рэм нахмурился и замычал, но Мери и бровью не повела. Она взяла флакон с маслом, вылила содержимое ему на грудь и вытерла руки салфеткой.
Затем надела джеллабу, встала над ним и провозгласила:
– Рэмсон Габри, ты мерзавец! Я слышала, как ты разговаривал по телефону. Я слышала, что ты говорил своей милой, дорогой мамочке. Ты бессовестный лгун, а лгунов, да будет тебе известно, я особенно не люблю. Если бы мне была нужна протекция, я бы о ней попросила. Так что вы можете все – ты, твоя мама и моя мама, – взять этот чертов контракт на рекламный проспект, повесить на стенку и радоваться.
Он зарычал и начал отчаянно извиваться, пытаясь освободиться от пут. Глаза его с мольбой смотрели на Мери.
Она ухмыльнулась:
– Получил, поганец? Поделом. Видно, ни разу не имел дела с настоящей девушкой из Техаса. – Она сняла кулон с соколом и бросила ему в лицо. – И я хочу, чтобы ты со своими фокусами-покусами больше не лез в мои сны. Понял? И вообще, держись от меня подальше, Рэмсон Габри! Предупреждаю: если ты снова когда-нибудь появишься поблизости, я пропорю твой живот.
Он продолжал возиться, издавал невнятные глухие звуки, но шелковые веревки были крепкие, как сталь, а ее узлы будут держать вечно. В них она была уверена.
Она посмотрела на него в последний раз и помахала рукой:
– Чао.
Закрыв за собой дверь, Мери направилась в кабинет к телефону.
Связаться с отелем удалось с четвертой попытки, но телефон в номере Вэлком не отвечал.
Тьфу ты!
Отсюда надо каким-то образом выбраться.
Первым делом она отпустила всех слуг. И усмехнулась про себя, представив, какой удивленный вид будет у горничной, когда она зайдет утром в спальню Рэма.
Вначале надо было решить, на чем ехать. В гараже стояли три машины: белый «порше», голубой «вольво» и великолепный сверкающий черный джип. Найти бы только ключи.
Она обыскала все в кабинете, но безуспешно.
Вот черт!
А впрочем, ведь я же умею заводить джип напрямую. Это просто удивительно, сколько полезных вещей узнаешь, когда прослушаешь много курсов.
Она побежала обратно в гараж.
Первым делом Мери взяла молоток, еще кое-какие инструменты и выломала вентили в шинах «порше» и «вольво». Это чтобы Рэм, если ему все же удастся освободиться, не сразу мог пуститься в погоню. Услышав, как из шин с шипением выходит воздух, она улыбнулась. Затем залезла в джип и бросила инструменты на заднее сиденье.
Некоторое время Мери провозилась с системой зажигания. Когда наконец все было готово, она вытерла пот со лба и сделала глубокий вдох. И, поколебавшись с секунду, включила стартер.
Джип завелся меньше чем через минуту. Мери выехала из гаража и рванула в том направлении, где, по ее предположениям, должен быть Луксор.
К счастью, инстинкт ее не обманул. Вскоре впереди она увидела город, примерно на расстоянии нескольких миль.
Все в порядке, она может гордиться собой: ей удалось удрать от Рэмсона Габри, подлого обманщика. Некоторое время она ехала, можно сказать, даже с удовольствием. До тех пор, пока с ней не поравнялся автомобиль, какая-то допотопная колымага. Он не обгонял ее, а шел параллельным курсом и все время подавал сигналы.
– Обгоняй, идиот, – крикнула она.
Он продолжал сигналить. Она решила не обращать на это внимания. Больше на дороге машин нет, и места предостаточно, чтобы обойти. Что за глупости?
Неожиданно он начал ее прижимать. Мери разозлилась и тоже начала сигналить. И вот только тут она разглядела, кто сидит за рулем. И похолодела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: