Клэр Бенедикт - Из плена прошлого
- Название:Из плена прошлого
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом на Страстном
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-7847-0014-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клэр Бенедикт - Из плена прошлого краткое содержание
Они встретились случайно в маленьком приморском городке. Бетани Лайлл приехала сюда, чтобы решить вопросы с полученным от бабушки наследством. А Грег Рэндалл – для сбора материалов к одной из своих телепередач по истории Англии, английской культуре, религии.
При первой же встрече оба почувствовали интерес друг к другу. Перерастет ли он в настоящее, большое чувство? Может быть. Но сначала и ей, и ему надо разобраться в событиях прошлого, где их ожидают весьма печальные открытия.
Из плена прошлого - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Пойду вниз, поговорю с Джо, я скоро. Бенджи составит тебе компанию.
Пес улегся на кровати у меня в ногах. На бледно-розовом покрывале – отпечатки грязных лап. Нельзя сказать, чтобы я пришла от этого в восторг. Но что скажет Бетти! Вернулась Мэнди с двумя кружками чаю.
– Зачем все это?
– Что все это?
– Ну, проверка дверей, окон и так далее.
– Чтобы знать, что мы здесь ночью будем в безопасности.
– Мы?
– Я остаюсь. Джо договорится с мамой.
– Ты вовсе не должна. Я уже в порядке…
Мэнди улыбнулась.
– На твоем месте я бы не была так уверена. Но меня волнует кое-что еще.
– Что именно?
Улыбка исчезла, сменившись тем беспокойным выражением, которое я заметила на ее лице еще там, в летнем домике.
– Бетани, я не знаю, зачем ты так спешила в часовню? – В ее голосе звучали вопросительные интонации. Она помолчала, потом вздохнула. – Ладно. Расскажешь, когда сама захочешь. Но одно я знаю: ты оказалась там в ловушке не случайно. К двери был придвинут огромный камень.
– Возможно, ветер…
– Я, конечно, могу ошибаться, но уверена: ветру такую каменюку не сдвинуть. Мы вдвоем ее еле откатили.
– Что ты этим хочешь сказать?
– Кто-то намеренно придвинул камень. Этот кто-то не хотел, чтобы ты выбралась оттуда живой.
ГЛАВА 21
Небо было голубым и безоблачным, воздух наполнен запахом мокрой травы и ароматами полевых цветов. Бенджи, правда, интересовался ароматами более приземленными – кроликов и мышей-полевок. Опустив нос к земле, он скользил по траве с весьма деловым видом. И не выказывал абсолютно никакого желания вернуться домой, то есть на трейлерную стоянку.
Мэнди оставалась в доме до утра. Она была уверена, что кто-то решил со мной разделаться. Скорее всего, Сара. Мотив? Разумеется, Дюн-Хаус.
Я не рассказала Мэнди о других несчастных случаях, подозревая, что тогда-то уж она непременно приставит ко мне братца Джо в качестве телохранителя. А я нутром чувствовала, что это лишь затянет события. Не знаю почему, но я ощущала: дело движется к развязке.
Однако Мэнди позволила мне уснуть только после того, как я пообещала, что все время буду настороже. Она позаимствовала у меня спортивный костюм и настояла на том, чтобы спать рядом на случай, если у меня поднимется температура.
Мы встали рано, хотя заснули очень поздно, и позавтракали вместе с Бенджи – к счастью, этот пес любил кукурузные хлопья. Потом Мэнди отправилась в кафе, взяв с меня обещание позвонить или зайти.
Я чувствовала себя неплохо, только болели ноги, натертые мокрыми джинсами, да плечи в синяках от попыток вышибить дверь. Поэтому после душа я надела широкую юбку и удобную мягкую блузку с длинными рукавами из хлопчатобумажного трикотажа. Надела кроссовки, и мы с Бенджи вышли.
Гроза давно миновала, стало значительно теплее. Трудно было поверить, что предыдущей ночью я едва не умерла. Мэнди была убеждена, что ветра и дождя могло хватить, чтобы я, заснув, переохладилась и, если бы они с Ахмедом не нашли меня вовремя, никогда бы не проснулась.
Она сказала, что камень был столь большим, что никакому ветру двинуть его с места не по силам. Я все-таки сомневалась. Мне казалось, что вчерашний ураган вполне мог справиться с такой задачей. Поэтому решила пойти посмот реть. Я позволила Бенджи охотиться от души: он производил столько шума, что даже самое глупое существо успело бы от него скрыться.
У дверей часовни ничего не было – ни обломка скалы, ни куска надгробья, ничего. Правда, у самой двери трава была примята. Похоже, именно отсюда кто-то мог откатить камень за угол часовни, где начинались собственно развалины и больших каменных обломков было в избытке. Интересно, согласились ли бы со мной мои приятели Маккензи и Робсон?..
Однако я продолжала упрямо надеяться, что Мэнди ошиблась, что никто специально не приволакивал камень и не откатывал его обратно сегодня рано утром. Но куда он в таком случае делся?
Я вошла в часовню. Солнечные лучи уже почти высушили лужи на каменном полу. Все было мирно, покойно. Каким, однако, шоком для кого-то было обнаружить сегодня утром, что дверь широко открыта, а его жертва исчезла. Его жертва. Или ее? Нет, самой Саре не справиться с этим тяжелым камнем. Значит, ей кто-то помогал, либо сообщник действовал в одиночку.
Моя «случайная смерть» не могла быть запланирована заранее. Скорее всего кто-то увидел, как я вошла в часовню, и решил воспользоваться обстоятельствами.
Конечно, было темно, но, по словам Мэнди, моя бледно-желтая рубашка почти светилась в этой темноте.
Ну, а заметить меня мог человек, любящий вечерние прогулки… Например, с собакой… Тут Бенджи залаял, и я услышала мужской голос:
– Привет, псина.
Лай приближался, и я поняла, что мужчина и собака подходят к часовне. Честно говоря, я перепугалась и попятилась от двери, пока не уперлась спиной в стену. В дверном проеме появился восторженно виляющий хвостом Бенджи, а за ним… Грег Рэндалл.
Я с облегчением улыбнулась. Грег счел мою улыбку приветствием и поспешил ко мне.
– Здравствуй, Бетани! Собирался зайти к тебе, рад, что ты здесь.
– В самом деле?
– Ты что, сомневаешься? Я же сказал, что мы непременно встретимся по возвращении из Лондона, верно?
– Сказал.
– В чем дело, Бетани? Откуда такой холод?
– О том, что мы встретимся, когда вернемся в Ситонклифф, сказал ты, а не я.
– Не понял… А, сообразил: ты хотела, чтобы мы встретились в Лондоне, я правильно угадал? – Отрицать было беспо лезно, так что я стояла перед ним, стараясь не выглядеть обиженным ребенком. – Ох, Бетани, любовь моя… – Он подошел ко мне вплотную и обнял. – Прости. Я привык к одиночеству… Мне трудно перед кем-то отчитываться, моя мать может подтвердить… – Он легонько поцеловал меня в губы. – Я работал, а меня в такое время заносит. Конечно, я должен был понять…
И тут он поцеловал меня. По-настоящему. Я спиной почувствовала холод камня, когда он прижался ко мне. Я двинулась ему навстречу, и скоро наши тела соприкасались во всех мыслимых точках.
Одной рукой он гладил меня по спине, другая поддерживала мою голову, не позволяя высвободиться, даже если бы я этого захотела. Я начала дрожать, но это не имело отношения к пронзившему меня страстному желанию. Во мне бушевали другие эмоции. Наконец я оторвалась от его губ.
– Грег, нет…
– Что такое? Ты плачешь. – Он поцелуями стер слезы с моих щек. – Я тебя обидел?
– Нет… Но нам надо поговорить…
Он отстранился и взглянул на меня с тревожным беспокойством.
– В чем дело, Бетани?
– О чем Сара не хочет, чтобы ты мне рассказывал?
– Откуда… откуда ты знаешь?
Грег так удивился, что я не удержалась от улыбки, хотя с ужасом ждала его ответа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: