Кирк Дуглас - Дар
- Название:Дар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ННН
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-87927-018-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кирк Дуглас - Дар краткое содержание
Звезда Голливуда, знаменитый американский киноактер Кирк Дуглас (р. 1916), сменив амплуа, стал автором романов о любви. Роман «Дар» является продолжением романа «Танец с дьяволом». Он посвящен истории дочери главного героя первого романа – Патриции Деннисон.
Это современная мелодрама, написанная в стремительном, захватывающем стиле и не оставляющая равнодушным того, кто любит этот жанр.
Дар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Патриция обернулась на брошенную вслед реплику, потому что ей захотелось посмотреть, какое выражение на лице у Денниса, но он уже исчез в глубине скакового круга, напрямую соединенного с конюшней.
Один из грумов подал ей поводья – Спорт стоял под седлом и был готов к утреннему выезду. Домашние животные всегда доставляли ей одно удовольствие. Ради них она, строго говоря, и жила. Животные были ей семьей – а никакой другой семьи у нее не было. Правда, теперь появился Том.
Проезжая мимо коттеджа, она заметила, что ставни на окнах наглухо закрыты. Какой странный мужчина! Может быть, стоило бы запустить ему камнем в окно, чтобы разбудить? Они еще даже не успели обговорить программу тренировок.
Она сделала круг по ферме, следя за тем, чтобы деревянные колоды были полны воды, плетень – нигде не поврежден, ворота заперты и никто из ее дряхлых питомцев не издох. И вдруг до нее донеслись громкие голоса из амбара, где хранили овес и сено.
– Ах ты сукин сын! Ты же глуп, как пень! – Это был тяжелый голос Эдгара. – Выметайся отсюда со своим птичьим кормом! Здесь мы держим корм только для лошадей.
Подъехав поближе, она поняла, что Эдгар распекает одного из наемных рабочих. Тот пристыженно бормотал что-то, волоча прочь тяжелые мешки.
– А что, Эдгар, неужели это так важно?
В голосе Патриции послышалась легкая укоризна.
– Разумеется, мисс Деннисон. Когда их положишь рядом, они еще, не дай Бог, перемешаются. Такой случай произошел в Джерси. Там издохло семнадцать лошадей.
– Из-за птичьего корма?
– Да, мэм. В мешки с птичьим кормом подсыпан какой-то антибиотик. Для кур это лекарство, а лошадей – убивает.
– Вот и держи свой птичий корм подальше от моего Тумана, – донесся откуда-то сзади женский голос.
Лаура Симпсон, круглолицая женщина с седыми волосами, приближалась к ним, ведя Тумана на веревке.
– Ты что, решила его украсть? – в шутку спросила Патриция.
– Наоборот, возвращаю.
И Лаура смачно хмыкнула.
Патриция спешилась, решив прогуляться с приятельницей, и сразу же почувствовала, увы, знакомый запах.
– Лаура! Ты обещала мне не пить в такую рань.
– Детка, когда тебе стукнет пятьдесят пять, ты поймешь: чтобы мотор заработал, в бак нужно залить горючее.
– Но, Лаура, ты же губишь свое здоровье.
Лаура хмыкнула.
– Мое здоровье! Вот уж на что мне наплевать. Да и ради чего мне жить? Со смертью Джо и Бобби в этой автоаварии я потеряла все.
– Да-да, я знаю, это была ужасная трагедия.
– Честно говоря, единственное, что удерживает меня на свете, это Туман. Если б ты его не взяла и если бы не позволила мне с ним возиться, я бы точно наложила на себя руки.
– Не надо говорить так, Лаура.
– Но это же сущая правда. Ты знаешь, что Туману в этом году исполнилось двадцать пять. Это как раз возраст Бобби. Но когда я прихожу сюда, я принимаюсь сама с собой играть, притворяясь, будто Туман еще молодой жеребец, а Бобби – маленький мальчик, мечтающий, когда вырастет, стать ковбоем. Мы гуляем с ним вдвоем по здешним живописным местам и ведем долгие разговоры. Это единственное, что осталось у меня в жизни. Я понимаю, что я всего лишь несчастная одинокая старуха у тебя на попечении – да и у тебя таких сотни, – но немного порадовать дряхлого Тумана…
Голос Лауры дрогнул, она громко всхлипнула и утерла нос рукавом.
Повинуясь порыву, Патриция обняла ее и прижала к себе.
– Я всегда буду приглядывать за Туманом, да и за тобою тоже. Ты моя лучшая подруга. Знаешь, как много для меня значит, что у меня есть ты? Что я могу поговорить с тобой, могу поведать тебе все свои тайны?
– Ладно, ладно, детка, не то мы с тобой обе, того гляди, разревемся. Слава Богу, я сегодня хотя бы не накрасилась.
Патриция рассмеялась.
– Лаура, ты за словом в карман не полезешь.
– Кстати уж, о карманах. – Лаура полезла в задний карман юбки и извлекла оттуда морковку. – Туман как кролик. – Она сунула морковку ему в рот. – А что насчет этих заморских лошадей, им можно есть морковку?
– Кажется, лучше будет спросить об этом у Мигеля Кардиги.
– А кто это?
– Он прибыл с лошадьми.
– И что он тут будет делать?
– Учить меня верховой езде. Лаура хмыкнула.
– Вот чему тебе не нужно учиться, так это верховой езде. Сама недурно справляешься.
– Нет, ты не понимаешь, – сказала Патриция. – Речь идет о классической езде. В португальском стиле. Эти кони пляшут в хороших руках, наезднику практически не приходится трогать поводья.
– Не поверю в это, пока не увижу своими глазами.
– Ах, Лаура, они такие красивые!
– И стоят наверняка кучу денег.
– Что верно, то верно. Я даже чувствую себя немножечко виноватой.
– Виноватой? Это с твоим-то богатством?
– Я чувствую себя виноватой, потому что трачу столько денег на самое себя. Но когда я выйду замуж, все это, конечно, переменится.
– А ты выходишь замуж? Патриция смутилась.
– Том еще не попросил моей руки, но я без конца представляю себе, что в следующий раз, когда он сюда приедет…
– Что ж, мужик тебе наверняка пригодился бы.
– Знаешь ли… когда я выйду замуж, я собираюсь отказаться от всего наследства, которое оставил мне Дж. Л.
– Что? Да ты просто спятила!
– И Том относится к этому точно так же.
Лаура покачала головой.
– Нет. Ты это не всерьез.
– Ничто не принесет мне такого счастья, как избавление от этого бремени… и, конечно, я постараюсь употребить деньги на какое-нибудь доброе дело.
По лицу Лауры можно было понять, что она огорошена услышанным.
– Что ж… удачи… – пробормотала она. – Вот и все, что я могу тебе сказать.
Глава IV
Патриция выключила свет, перевернулась на бок и задела Таксомотора. «Ах, Такси, – подумала она, – когда-нибудь на твоем месте будет лежать Том, а тебе придется перебраться под кровать. Обидно ведь будет, верно?» И она почесала его за ухом. Таксомотор не шевельнулся, но его хвост радостно завилял по одеялу.
Она лежала спокойно, пребывая на зыбкой границе между явью и сном. В полудреме ей показалось, будто что-то царапает ее по щеке, – и она открыла глаза. Лунный луч проложил себе дорожку через оконное стекло, озарил Фебу, приблудную кошку, сидящую, облизывая лицо Патриции, на подушке… Патриция не посмела прогнать ее – ведь впервые за все время пугливая, практически полудикая кошка проявила признаки привязанности к человеку. Кошка меж тем не унималась. «Так она мне все кожу слижет!» Патриция хихикнула, и кошка, испугавшись, сразу же спрыгнула с кровати.
Теперь у Патриции не было сна ни в одном глазу. Она поглядела на часы: всего лишь полпятого. Она встала налить себе стакан воды и подошла к окну. Что такое? Девушка раздвинула занавеску, чтобы как следует рассмотреть, что происходит за окном, и затаила дыхание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: