Пола Сторидж - Лазурный берег, или Поющие в терновнике 3
- Название:Лазурный берег, или Поющие в терновнике 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лиесма Системс
- Год:1994
- Город:Рига
- ISBN:5-85980-023-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пола Сторидж - Лазурный берег, или Поющие в терновнике 3 краткое содержание
Книга является лучшим продолжением романа К. Маккалоу "Поющие в терновнике". Она повествует о полной страстей жизни Джастины и Лиона Хартгейм.
Лазурный берег, или Поющие в терновнике 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В этот момент ей вновь показалось, что в глазах Лиона блеснули слезы. Показалось?
Может быть, так оно и было на самом деле… Немного помолчав, Лион произнес:
– Послезавтра я отбываю в Лондон…
– Но для чего? С какой целью?
Сколько ни выспрашивала Джастина, больше от мужа она не добилась ни единого слова.
Примечания
1
Ральф де Брикассар (прим. Переводчика)
2
Здесь и далее «Юлий Цезарь» цитируется по книге: Уильям Шекспир, Полное собрание сочинений в восьми томах, «Искусство», М., 1959, Общ. Редакция А. Смирнова и А. Аникста. (прим. Переводчика)
3
ИРА (IRA) – Ирландская Республиканская Армия, боевая организация католического меньшинства оккупированной части Ирландии. Претендует на роль политической партии. Основана в 1919 году после реорганизации т. н. шефернейских волонтеров, после II мировой войны объявлена вне закона. Борется за права коренного населения преимущественно методами политического террора (прим. Переводчика)
4
Старинный герб Ирландии (прим. Переводчика)
5
Один из отрицательных персонажей романа Ч. Диккенса «Оливер Твист» (прим. Переводчика)
6
Так в Лондоне и вообще в Южной Англии до середины нынешнего столетия пренебрежительно именовали простонародье, пролетариев с рабочих окраин (прим. Переводчика)
7
По пьесе «Юлий Цезарь» – жена Цезаря (прим. Переводчика)
8
В той же пьесе – жена Брута (прим. Переводчика)
Интервал:
Закладка: