Айрис Денбери - Лето в Италии
- Название:Лето в Италии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-2527-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айрис Денбери - Лето в Италии краткое содержание
Очаровательная Грента, ассистентка профессора Мервина Эджертона, влюбляется в его друга – археолога Крейга Бернелла. Но девушка замечает, что Крейг увлечен юной дочерью графини Леоноры Стратгон, а сам он уверен, что Грента собирается замуж за профессора…
Лето в Италии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Грента отметила нехватку второй шкатулки, надеясь, что та, в конце концов, найдется в другой комнате.
К вечеру ей захотелось подышать свежим воздухом, и она пошла прогуляться к морю. Пройдясь по променаду, Грента оказалась у кафе Марко, села за один из столиков снаружи и заказала аперитив.
И только сделала глоток, как за спиной услышала голос:
– Вы одна?
Сначала Грента расстроилась, хотя знала, что, оказавшись в кафе одна, неизбежно привлечет внимание какого-нибудь молодого итальянца.
Повернувшись, она увидела Андре.
– Ах, слава богу, это вы! – с облегчением произнесла Грента. – Я имею в виду… не итальянец.
Его темные глаза заблестели от смеха.
– Я отлично понимаю. Можно сесть?
– Конечно.
Грента хотела спросить, благополучно ли Крейг добрался до Сорренто, но решила подождать, пока он сам скажет об этом. Однако Андре сразу же справился об Ориелле.
– Она сейчас в Риме со своей мамой, – сообщила Грента.
Выражение досады на его лице почти рассмешило ее.
– И долго они там пробудут?
– Ну, не знаю. Может быть, неделю, может быть, дольше, может быть, меньше.
Андре кивнул, смиряясь с неизбежностью некоторое время провести в одиночестве.
– И Ориелле приходится по мере возможности развлекаться в обществе всех своих римских родственников и друзей?
Грента улыбнулась:
– Не могу представить, чтобы Ориелла торчала с мамой в душных офисах адвокатов!
Наступила долгая пауза.
– Может быть, вы пообедаете сегодня со мной, если у вас не назначена другая встреча? – любезно спросил Андре.
– С удовольствием, – согласилась Грента. – Но сначала я должна позвонить на виллу и предупредить, что не приду к обеду.
Встав и приготовившись выйти из кафе, она за соседним столиком увидела Роландо в компании еще двух молодых людей. Он привстал, чтобы подойти к ней, но она быстро повернулась к Андре, в глубине души благодаря его за спасение от назойливых приставаний Роландо.
За обедом в гостинице Андре развлекал ее рассказами о раскопках в разных частях Италии и Франции, рассказывал забавные случаи из жизни своих друзей и коллег.
Говоря о Крейге, он восхищался его мастерством и преданностью работе.
– Он славный парень. Очень долго может быть всецело сосредоточенным на работе, но ему нужны передышки. Крейг называет это «выходом на свежий воздух». Мы все знаем, что у него появилась девушка, с которой он встречается.
– Вы хотите сказать, что он быстро влюбляется, но его любовь так же быстро проходит?
– Не совсем, – нахмурился Андре. – Он очарователен и внимателен, но, полагаю, никогда не влюбляется по-настоящему. Крейг холодный англичанин и совершенно не похож на нас, французов, которые тепло относятся к женщинам.
– Понятно, – слегка улыбнулась Грента. – Время от времени ему нужно общество женщины, чтобы отвлечься и отдохнуть от работы.
Андре кивнул:
– Вчера он куда-то отправился на своей яхте, и я удивился бы, если бы он целый день провел в одиночестве. Сначала я думал, что он взял Ориеллу, но если она в Риме, значит, с ним была другая девушка. Наверное, нашел себе в Сорренто какую-нибудь синьорину со сверкающими глазками!
Грента несказанно обрадовалась, что не спросила о Крейге и не выдала, что вчера была с ним.
Андре принялся расспрашивать ее о работе на вилле и поинтересовался:
– А можно как-нибудь посмотреть виллу и ее коллекции? – спросил он.
– Конечно. Когда графиня с Ориеллой вернутся, я уверена, они с удовольствием пригласят вас на ленч или на обед, и вы сможете пройтись по «нашему музею», как мы с Мервином называем виллу. Я позвоню вам, когда они приедут.
От радости у него заблестели глаза.
– Это очаровательно с вашей стороны.
– Скажите, а какими специальными знаниями вы обладаете? Тогда я могла бы использовать вас при составлении описей.
– Что вы имеете в виду?
– Ну, Джозеф – специалист по монетам, Крейг разбирается в стекле и фарфоре…
– Увы, нет, – пожал плечами Андре. – Впрочем, я хорошо разбираюсь в антикварной французской мебели. У меня дома есть прекрасные вещицы.
– В таком случае я обращу особое внимание на мебель, а когда вы приедете, попрошу вас высказать ваше мнение и проверить описания.
Следующие три-четыре дня Грента усердно работала и почувствовала удовлетворение, добравшись почти до конца первого тома. Она определила большую часть предметов. Оставшиеся несколько записей могут подождать до приезда Ориеллы, может быть, та вспомнит, где видела кое-что из недостающего.
Один случай ее озадачил. Вечером она работала наверху, в коридоре, проверяя некоторые небольшие картины, висящие на стенах, и вдруг, глянув в окно, выходящее в сад, увидела Роландо. Он разговаривал с молодым человеком примерно его возраста. Грента почти не сомневалась: собеседник Роландо – один из садовников графини. Через несколько минут садовник закончил работу, и Роландо исчез, а потом появился из-за кустов олеандра и гибискуса в саду соседней, пустующей виллы. «Что бы значила эта встреча?» – задумалась Грента. Более чем возможно, что Роландо подкупает кого-то из прислуги графини и тот снабжает его информацией об отсутствии ее и Ориеллы. Может быть, именно так небольшие предметы меняют хозяев?
Перед самым обедом она решила во время прогулки обследовать ту часть сада, где видела Роландо. Грента совсем не знала территории, находящейся за бассейном. Садовники уже закончили работу, поэтому никто не помешает ей пройтись по мощеной тропинке, вьющейся между магнолиями и камелиями. Она подошла к каменной стене высотой в шесть-семь футов, отделяющей сад виллы от соседнего сада, через которую не так уж трудно перебраться такому спортивному молодому человеку, как Роландо. В одном месте стены зияла щель: камни вывалились или их кто-то выбил нарочно. Наверное, Роландо именно здесь и проходит.
После обеда Грента спросила Эдмондо, нет ли в доме подробного плана виллы и сада. Он провел ее к шкафу в библиотеке, из которого она достала несколько пожелтевших чертежей.
– Понимаете, синьорина, много лет назад сад вокруг этой виллы был гораздо больше, – объяснил Эдмондо. – Но предшественник синьора Страттона продал часть его. – Он пальцем ткнул в заштрихованные участки на плане. – А потом там была построена вилла поменьше.
– А где находится вилла, принадлежащая синьору Роландо? – спросила она.
– Вот здесь.
– Понятно, – кивнула Грента. – Если идти по дороге, то довольно далеко отсюда, но, если пройти к ней через соседний сад, получится гораздо ближе.
– Это невозможно, – заявил Эдмондо. – Видите ли, сад другой виллы обнесен стеной, которая отделяет его от нашего сада.
– Да, конечно. Кому принадлежит та вилла?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: