Энн Цвек - Жена ловеласа

Тут можно читать онлайн Энн Цвек - Жена ловеласа - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Энн Цвек - Жена ловеласа краткое содержание

Жена ловеласа - описание и краткое содержание, автор Энн Цвек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

У моряка — девушка в каждом порту. А у дипломата — в каждой столице!

Это знают все… кроме Мэгги, супруги британского посла в Австрии.

Только после смерти мужа она обнаружила: он изменял ей на каждом шагу. Мстить изменнику, увы, поздновато. Зато можно превратить в ад жизнь его многочисленных любовниц! Вынудить самоуверенную телезвезду из Парижа прочитать в прямом эфире непристойный текст? Легко! Обманом заставить лицемерную школьную директрису из Рима подарить выпускницам «Камасутру»? Запросто! Но Мэгги с верными помощниками — домработницей Эсмеральдой, шофером Золтаном и его подружкой Симоной — не собираются на этом останавливаться. Их следующий шаг — открыть детективное агентство, где каждая жена сможет сама избрать способ мести неверному мужу.

Жена ловеласа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Жена ловеласа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Цвек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вот так, мадам (фр.).

37

Спецодежда, спецовка (фр.).

38

Шлюха, негодяй, сволочь, мерзавец (фр.).

39

Временно исполняющего обязанности дипломатического представителя Великобритании (фр.).

40

Ум, рассудок, остроумие (фр.).

41

Коварный Альбион (фр.).

42

Светские люди (фр.).

43

Французский журналист, писатель, кинематографист и философ.

44

Презрительное прозвище испанцев, итальянцев или португальцев.

45

Когда ты прошла мимо, у меня сжалось сердце (исп.).

46

Резиденция британского посла в Париже.

47

Организация экономического сотрудничества и развития.

48

Интересно. Исключительный букет… (фр.)

49

Крепкий осветленный мясной бульон с пряностями.

50

Итальянское название оперы Моцарта «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных».

51

Человек мира (фр.)

52

С днем рождения (венг.)

53

Кислая капуста (фр.)

54

Фаршированная капуста (венг.). Национальное венгерское блюдо.

55

Ваше здоровье! (венг.)

56

До свидания, мой друг (фр.).

57

Французский художник-постимпрессионист конца XIX — начала XX в., один из основателей творческой группы «Наби», куда вошли молодые художники, восхищавшиеся творчеством Гогена.

58

Венгр (фр.).

59

Омлет с сыром (фр.).

60

Шаровидный бокал с красным вином (фр.).

61

Старик, пойдем скорее, ты нам нужен! (фр.)

62

Гениально, венгр! (фр.)

63

Сейчас? У нас прямой эфир через полчаса! (фр.)

64

Это еще кто такой? (фр.)

65

Проверка на вирусы (фр.).

66

Сейчас? У нас прямой эфир через полчаса! (фр.)

67

Я быстро управлюсь (фр.)

68

Вы не француз? (фр.)

69

Я там был в 1956 году (фр.).

70

Я тоже (фр.).

71

Давайте поскорее. А я пойду выкурю сигарету… (фр.)

72

Посол (фр.).

73

Его превосходительство месье Сетон Солтер, посол Соединенных Штатов… (фр.)

74

Сволочь, негодяй, подлец (фр.)

75

Грязнуля, неряха, сволочь, подлец, мерзавец (фр.).

76

Город в Венгрии.

77

…и министр иностранных дел на Ке-д'Орсе… (фр.) Ке-д'Орсе — набережная в Париже, где располагается МИД Франции.

78

Дурак, идиот (фр.)

79

Мусор, отбросы, экскременты, гад, сволочь (фр.).

80

…собрались, чтобы отпраздновать… (фр.)

81

годовщину передачи статуи Свободы в дар от французского правительства мэрии… (фр. )

82

…дерьмовому городу Нью-Йорку! (фр.)

83

Все в порядке (фр.).

84

Спасибо. Что ж, до скорого (фр.).

85

Не за что (фр. ).

86

Дамы и господа, здравствуйте (фр.).

87

Где репортаж Мирей Сен-Жюст? (фр.)

88

Она сказала «дерьмо»? (фр.)

89

Сорт французского белого десертного вина

90

Граф и графиня де Боскьер.

91

Вне себя от радости (фр.).

92

Дорогой месье граф, спасибо за сыр (фр.).

93

Не так ли? (фр.)

94

Этого не может быть! (фр.)

95

Из-за границы (фр.).

96

Воды Нила (фр.). Оттенок светло-зеленого цвета.

97

Белковая паста, используемая для бутербродов и приготовления приправ.

98

Строки из книги «Стихи матушки Гусыни». Перевод Г. Кружкова.

99

Мэгги, дорогая (ит.).

100

Город на берегу Тирренского моря, неподалеку от Рима.

101

Американский лингвист и педагог, основатель языковых школ и создатель популярной методики обучения языку.

102

Знаменитая торговая улица в Риме.

103

В здоровом теле — здоровый дух (лат.).

104

Город в Великобритании. Вот так-то! (фр.)

105

Вот так-то! (фр.)

106

Провинция в Португалии.

107

Как красиво! (порт.)

108

Куплеты, частушки (ит.).

109

Побеги особого сорта цикория, употребляемые для приготовления салатов (ит.).

110

Сокращенная форма от infra dignitatum — унизительно, недостойно (лат.).

111

Еврейское национальное блюдо из мяса, фасоли и картофеля, подается по субботам.

112

Душевик (ит.). Лекарственное растение, применяется и как пряность.

113

До скорого! (фр.)

114

Сукин сын (ит.).

115

Свинка, мать честная! Спокойной ночи (ит.).

116

Английский дирижер.

117

Это просто срам! (нем.)

118

Мясо ягненка, приготовленное на гриле (ит.).

119

До свидания (исп.).

120

Особый стиль португальской народной песни.

121

Рога (ит.).

122

Фирменное название кухонных плит производства компании «Глинуэд труп сервисез».

123

Английский телесериал 1970-х годов.

124

Двенадцатитомная серия романов английского писателя Энтони Пауэлла.

125

Вы прелесть (венг.).

126

Прозвище диктатора Франсуа Дювалье, президента Гаити с 1957 по 1971 г.

127

Западный район Будапешта на правом берегу Дуная

128

Спагетти с яйцом, сыром, жареной ветчиной и черным перцем (ит.).

129

Белая горячка (лат.).

130

Чтоб вам пусто было! (ит.)

131

Хотите попробовать? (ит.)

132

Хоть убей (ит.).

133

Что ж, я скоро приеду! (фр.)

134

Закрыто (венг.).

135

Добрый вечер! (фр.)

136

О, как интересно! (фр.)

137

Какая гадость! (ит.)

138

Чудесно! (фр.)

139

Мой друг (фр.).

140

Национальная валюта Венгрии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Энн Цвек читать все книги автора по порядку

Энн Цвек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жена ловеласа отзывы


Отзывы читателей о книге Жена ловеласа, автор: Энн Цвек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Надежда
1 января 2023 в 11:44
Прекрасный роман.Прочитала с удовольствием. Как часто в настоящей жизни так бывает - все вокруг знают, кроме тебя.А героиня молодец! Самое смешное и изощрённое отмщение было первой любовнице мужа. И, конечно же, непредсказуемый конец
x