Кэти Летте - Родовое влечение
- Название:Родовое влечение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Торнтон и Сагден
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-93923-009-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэти Летте - Родовое влечение краткое содержание
«Родовое влечение» знакомит читателя с творчеством Кэти Летт – мастера женской прозы, чьи произведения ранее не переводились на русский язык.
Психологическая мелодрама Кэти Летт преодолевает шаблоны современного любовного романа (лавбургера). Вместо слащавой чувственности – здоровая натуралистичность, вместо вульгарно-романтических штампов – легкий искрометный юмор, обнажающий самые неприглядные стороны жизни, а также остроумная наблюдательность, типичность событий и характеров.
Для всех интересующихся современной зарубежной прозой.
Родовое влечение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это мой естественный цвет кожи, – солгала Мэдди в слабой надежде поставить его в тупик. Однако ничто не могло сломить его ударопрочной самоуверенности.
А вот у Сони Мэдди вызвала удвоенный интерес.
– Конечно, большинство моих фильмов, – сладко улыбаясь, сообщила она, – о коренных жителях. – Склонив голову набок, она вслушивалась в каждое высказывание Мэдди с таким трепетом, будто Мэдди храбро рассуждала о каком-нибудь ужасном заболевании, которым только что заразилась. Но вскоре причина снисходительной доброты Сони прояснилась. – Как же я вам завидую! У нас – белых – наблюдается недостаток меланина. Из-за этого мы биологически менее опытны, чем вы.
– Однажды я познакомился с аборигеном. Отличный парень. Но не такой уж сообразительный, – встрял в разговор Неповторимый Имяметатель. – Он думал, что выставка Пуссена – это своего рода ларек, где продают французских кур.
Над ними прогремел залп хохота.
Неодобрительно хмыкнув, Соня зашептала Мэдди, что, будь это в ее силах, она объявила бы запрет на неуместный смех.
– Австралия?.. – изрек коротышка, которого представили как Самого блистательного английского поэта конца двадцатого века. Хамфри был мускулистым, крепко сбитым мужичком, его рот напоминал капкан. Возвышаясь над ним, Мэдди изучала его «заем» на лысине. Почему-то ей вспомнились виноградные листья, пропущенные сквозь шпалеру. – Это ведь там мы прячем убийц из английского высшего класса, не так ли?
Остальные согласно закивали.
Для Мэдди пребывание в Англии ассоциировалось с настольной игрой, которую не сопроводили описанием.
– Простите, – проговорила она. Все презрительно сморщились, словно она была пробкой из бутылки с прокисшим вином. Мэдди не понимала, почему ее отвергают – потому ли, что она загорелая, или потому, что она еще не готова к употреблению. – Я не поняла. – Она пожала плечами.
– Лорд Лукан! – Голос был пронзительным, командным. Таким голосом лучше всего произносить слова типа «подлец» и «недоумок». Мэдди нашла источник голоса. Женщина, похожая на хоккейную клюшку, присоединилась к их небольшой группе. – Человек должен думать, прежде чем что-то говорить, – пробухала она. – А еще лучше – читать, прежде чем думать. Это добрый совет для начинающих, – добавила она.
– Гарри! – Все зашевелились, как микробы под микроскопом, и, перегруппировавшись, сомкнулись вокруг женщины. Мэдди узнала ее, правда не сразу. Как минимум три десятилетия она являлась самонаводящейся высокоточной женоракетой, которая нацеливалась на стратегических мужчин и разрушала их. Профессор Гарриет Филдинг, подумала Мэдди, извлекла немалую выгоду из того, что около пятидесяти лет назад хромосома Y была помещена в хорошее место.
Гарриет одарила Мэдди улыбкой, приклеенной к лицу, как брошь – к платью.
– И кто же, – она повернула голову так, словно ей мешала невидимая подпорка для шеи, – вы такая?
– Мэдлин Вулф. – Мэдди ждала, что Гарриет представится. Однако та не представилась. – А вы кто такая? – наконец спросила она, разозленная уверенностью Гарриет в том, что ее имя и так всем известно. Зрители презрительно переглянулись. Они были холодны, наглы и вероломны, как айсберги, и все старания Мэдди разглядеть, что кроется за их образованными фасадами, оставались тщетными.
– Профессор Гарриет Филдинг, – высокомерно ответила Гарриет, прежде чем продолжить расспросы. – А чем вы занимаетесь?
– Ну, – Мэдди отважно повела свое судно между плавучими льдинами диалога, – я, знаете ли, учусь на англичанку. Алекс собирается найти мне работу регулировщицы на перекрестке, или приманки для льва, или еще кого-нибудь. – Мэдди ждала, что Гарриет сама расскажет, чем она занимается. Однако та не рассказала. – А чем занимаетесь вы? – осведомилась она, охваченная злобой.
Свет вокруг Гарриет померк, а ее лицо превратилось в глыбу льда.
– Я действительно восхищаюсь Александром. Особенно его умением ладить абсолютно со всеми.
Мэдди получила пробоину. Пошла ко дну, как «Титаник». С разинутым от изумления ртом опрокинулась в холодные арктические воды. От полного погружения ее спасло только появление Алекса. Она вцепилась в него, как во внезапно подвернувшийся спасательный жилет.
– Все познакомились с Мэдлин? – Он погладил ее по голове. – С моей Боадикеей [17]из Бонди? [18] – Его рука щупальцем обвилась вокруг ее талии. – Мэдди, это Гарриет, мой давний друг Хамфри, он считается выдающимся писателем, хотя до сих пор он писал мне только липовые чеки. Соня, эко-террорист, Королева переработки отходов и Важная-вторая-половина-Самой-знаменитой-в-мире-рок-звезды.
– Александр, – так и засияла Гарриет, с видом собственницы беря его под локоть, – у тебя появилась очаровательная ученица. А теперь пойдем, ты мне расскажешь о морских лисичках. Экспедиция была удачной? – Отпихнув руку Мэдди, она увлекла его к столу у двери.
Официант провел Мэдди к предназначенному ей месту, между Брайсом и Хамфри. Дождавшись, пока она сядет, они расположились на стульях, мрачные, как подставка для книг. У Мэдди упало сердце. Она поискала Алекса среди колышущегося моря лиц, но скорее услышала, чем увидела его. Как правило, на обедах вроде этого над всеми столами, кроме твоего, то и дело раздаются взрывы хохота, в то время как ты сидишь в обществе угрюмого, мучимого геморроем адвоката, недавно разведенного господина, горящего желанием поведать тебе историю своей семейной жизни, и еще одной личности, занимающейся чем-то «ужасно важным» в сфере канализации.
– Знаем мы таких знатоков, – язвительно проговорила Мэдди, обращаясь к мельнице для перца размером с огнетушитель.
Справа Хамфри был полностью поглощен едой. У этого человека были жуткие манеры, по сравнению с ним Генрих VIII выглядел бы просто паинькой. Мэдди попыталась завязать с ним беседу, но он сидел уткнувшись в тарелку и поднял голову только однажды, когда журналист высунулся из-за бутылки с водой и страстно призвал всех сделать что-нибудь для бездомных.
– Правильно! Правильно! – восторженно вскричал Хамфри, вгрызаясь передними зубами в баранью ногу.
Слева от Мэдди светская беседа погибла от сибирских морозов, чья зона распространения определялась плечом Брайса, сидевшего к Мэдди едва ли не спиной. Она во всех подробностях рассмотрела не только его пиджак от Озбека – его выработку, расцветку клеток, – но и рельеф самой спины под пиджаком. Деморализованная, она принялась изучать других гостей, сидевших за их столом. Мужчины, с небрежно уложенными волосами и в льняных костюмах, напоминали сезонных рабочих из «Возвращения в Брайдсхед». Они с таким увлечением вопили о своих вызывающих отвращение взглядах, что совсем не замечали Мэдди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: