Мари Луизе Фишер - Поздняя любовь
- Название:Поздняя любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Мари Луизе Фишер - Поздняя любовь краткое содержание
В центре романа — судьба и любовь нашей современницы, ее столкновение с миром мужчин и связанные с этим проблемы, решая которые, она неизменно выходит победительницей.
Поздняя любовь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
7
Кассандра — жительница древнего города Трои (ок. 1300 г до н. э.), кричавшая на всех углах о предстоящем вскоре падении этого города под натиском врага; символ пророчицы худых известий.
8
В странах Запада широко используется малогабаритный внутренний лифт. Если кухня и столовая расположены на разных этажах, то лифт используется для подачи приготовленной пищи и для спуска использованной посуды.
9
В оригинале употреблено слово «армлойхтер», что означает «канделябр», но созвучно со словом «аршлох» — буквально «дырка в заднице». В разговорном немецком языке эта замена явно ругательного слова нейтральным очень употребительна и общепонятна. В переводе сделана попытка добиться аналогичного эффекта.
10
Австрийский курорт и зимний спортивный лагерь в северо-восточной части Тироля.
11
Высокогорный курорт и зимний туристский спортивный лагерь в Юго-Восточной Швейцарии (кантон Граубюнден, альпийская высокогорная долина Обер-Энгадин по обе стороны рек Рейна и Инна).
12
Разговорное название курорта Китцбюгель (см. выше).
13
Теодор Шторм (1807–1888) — немецкий поэт, склонный к меланхолии, испытывавший влияние позднего романтизма. Его лирика и новеллы исполнены глубокого чувства.
14
Адвент (лат. «приход», «приближение») — в католической церкви каждое из четырех последних воскресений перед Рождеством. Суббота перед последним адвентом называется «Долгой».
15
Папочка (англ.)
16
Сливки общества, элита (англ.).
Шрифт:
Интервал:
Закладка: