Анчи Мин - Дикий Имбирь[Отверженная]
- Название:Дикий Имбирь[Отверженная]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гелеос
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8189-1027-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анчи Мин - Дикий Имбирь[Отверженная] краткое содержание
У нее красивое имя Дикий Имбирь. Она влюблена, но даже подруге боится в этом сознаться. Глупый юношеский максимализм не позволяет отдаться своему чувству. Вместо этого она прячет лучшую подругу Клен в платяной шкаф и просит кашлять всякий раз, когда молодой человек дает волю рукам.
Но неожиданно комедийный сюжет превращается в настоящую драму. Детство заканчивается вместе с первым предательством. И появляется злость. Всепоглощающая бабская ненависть застит глаза. Теперь Дикий Имбирь мечтает только об одном — растоптать, отомстить, сжить со свету. И однажды у нее появляется шанс…
"Дикий Имбирь" — один из ярких романов китайской писательницы Анчи Мин.
Дикий Имбирь[Отверженная] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, пожалуйста! — подруга бросилась ко мне и обняла за шею. — У меня же больше никого нет.
— Но только в последний раз.
— Хорошо, в последний раз.
На следующий день мне ужасно не хотелось вставать, я была совершенно не в настроении. Хорошо еще, что было воскресенье, и я смогла проваляться в постели до полудня. Мама решила, что я заболеваю, и послала мою сестру Эр Мей на рынок за имбирем, чтобы приготовить мне суп. Эр Мей отсутствовала довольно долго.
— Что ты так долго? — шепотом спросила ее мама, думая, что я сплю.
— Там был парад, — сообщила Эр Мей.
— Только не говори, что красные охранники опять взялись обучать нас этим своим танцулькам.
— Именно. И кстати, мама, лучше говорить «Великому танцу». Прояви свою преданность Председателю Мао и говори «Великий танец». А если будешь говорить «танцульки», можешь навлечь на себя большие неприятности. Тебя еще назовут реакционером и поступят с тобой так же, как когда-то с мадам Пей.
— Ладно, тогда я просто не буду вообще об этом говорить.
— Боюсь, что будешь. На этой неделе уроки Великого танца будут проводиться и в нашем районе. Все до одного должны на них присутствовать, так что тебе тоже придется пойти — гражданский долг. Уроки будут продолжаться всю неделю. Твое начальство уже поставлено в известность. Для разучивания Великого танца всех будут отпускать с работы.
— Я лучше на это время буду уходить домой, — сказала мама.
— Нет, если ты так поступишь, тебя накажут, — предупредила Эр Мей. — После обучения будет представление, и если ты не примешь в нем участия, то твоя преданность Председателю Мао будет поставлена под вопрос.
— Но я не умею танцевать! Я никогда в жизни не танцевала!
— Дело не в том, умеешь ты танцевать или нет, а в том, чтобы показать свою преданность Председателю Мао, показать, что жители нашей округи всегда вместе, что мы поем в унисон и одинаково танцуем. Это политический ход, направленный против наших врагов внутри страны и за ее пределами. Районы соревнуются между собой, и инструкторов много.
— И кто же будет обучать нас этому Великому танцу?
— Маоисты.
— В общем, это не важно, учить меня танцевать — это все равно, что учить немого петь.
— Мама, нам повезло, нашими преподавателями будут лучшие друзья Клена, Дикий Имбирь и Вечнозеленый Кустарник. Они смогут уделить тебе достаточно внимания. Подумай, это может быть весело.
— Ну да. Только куда мне спрятать свое старое лицо? Одна мысль об этом убивает меня.
— Если ты действительно так смущаешься, то есть один секрет. Можешь попросить, чтобы тебе дали костюм подсолнуха, тогда твое лицо все время будет закрыто маской.
Имбирный суп мне не помог, и я решила прогуляться. Набросив куртку, я вышла из дома и, пройдя несколько кварталов, завернула в Парк Красного Солнца. Была середина марта, и стояла очень теплая погода, по всему парку цвели персиковые деревья, их ветви, обильно покрытые цветами, напоминали облака, с которых, словно снежные хлопья, на землю опадали лепестки.
Я прилегла на скамейку. Мне на лицо осыпались лепестки и падали проходящие сквозь ветви деревьев солнечные лучи. Чтобы укрыться от них, я отвернулась к бамбуковой аллее и там, к своему удивлению, заметила знакомое лицо. Я встала, чтобы присмотреться получше.
— Вечнозеленый Кустарник! — сорвалось у меня с губ.
Да, это был он и махал мне рукой. На нем была все та же синяя спортивная одежда.
— Только не говори, что ты пришел сюда преподавать танцы! — не зная что сказать, я попыталась шутить, раздумывая, подойти к нему или бежать прочь из парка. Вспомнилось его обнаженное тело. Я встала и направилась к парню, мои колени дрожали. Мне казалось, что он каким-то образом узнал, что я наблюдала за ним.
— О да, но у меня сейчас перерыв. — Он поднялся мне навстречу. — Я так устал учить этим танцам.
— Почему ты не пойдешь домой отдохнуть? — Я говорила все, что приходило в голову. Мы стояли метрах в пяти друг от друга, расстояние слишком большое для беседы, но мне так было спокойнее.
— Дома мне не дают побыть.
— Дикий Имбирь?
Он засмеялся.
— От нее никто не скроется.
Я пыталась понять значение его слов.
— Клен, ты такая серьезная, прямо как секретарь партии. Иди сюда, присядь. Давай поговорим, пожалуйста.
— Но… — я посмотрела вокруг, словно пытаясь найти часы, — я опаздываю, мне надо идти.
— Куда?
— В… аптеку. Меня мама ждет.
— Если ты так торопишься, зачем же зашла в парк?
Я больше не могла врать.
— Ну ладно, я не спешу.
— Иди сюда, мы с тобой так давно не виделись. Рассказала бы мне, как у тебя дела, а может, тебе интересно послушать про меня?
Я видела тебя, слышала тебя и говорила о тебе чуть ли не каждый день, подумала я.
— У меня все хорошо, — сухо ответила я.
— Ты в последнее время не встречалась с Диким Имбирем?
Я молчала.
— Уверен, что встречалась, — предположил он. — Вы словно тени друг друга. Она… Она делится с тобой секретами?
— В какой-то мере.
— Она тебе ничего не говорила… обо мне?
— Не знаю. Я… не уверена… Ну, нет, вроде, нет.
— Окажи мне услугу, Клен, — сказал он.
— Слушаю тебя.
— Тебе это, может быть, покажется странным, но я хочу поделиться с тобой своими чувствами. Ты готова? Председатель Мао… Ну, ладно, ты слушаешь? Дай мне знать, если тебе наскучит…
— Я не уверена, что хочу это услышать, Вечнозеленый Кустарник.
— Я буду краток. Очень краток. Да, это не просто. Председатель учит нас не думать о себе. Но в последнее время я все чаще думаю именно о себе, о самом себе, и прежде всего как о человеке. Впервые в жизни я начал видеть все своими глазами, а не глазами Председателя Мао… Это пагубно. Мой мир перевернулся… Тебе это кажется странным, да?
— Скажи, когда ты заметил эти изменения? Что произошло?
— В тот момент, когда ты познакомила меня со своей подругой, я почувствовал, что в мире есть что-то важнее маоизма, что-то более близкое мне. Знаешь, как мне трудно говорить об этом?
— Но ты же не говоришь о том, чтобы забыть о маоизме?
— На самом деле, речь как раз об этом.
— Но это так опасно.
— Дело не в опасности. Я знаю, что могу доверять тебе. Я доверяю тебе. Странно, но факт: я чувствую, что могу доверять тебе больше, чем ей. Наверно, это звучит непонятно. Дикий Имбирь — фанатичный приверженец Мао. Ее преданность Председателю безупречна. Она видит только красное. Ты же совсем другая. Твои глаза воспринимают все цвета радуги. И вот что меня волнует… Что делать человеку, потерявшему рассудок?
— О чем ты?
— Подумай. Ты же умная, всегда на шаг впереди меня.
— Я должна ответить?
— Я очень ценю твою откровенность.
Вечнозеленый Кустарник помедлил какое-то время. Он засунул руки в карманы, словно ему было холодно, и вдруг спросил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: