Робин Карр - Сбежавшая невеста
- Название:Сбежавшая невеста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-02559-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Карр - Сбежавшая невеста краткое содержание
Дженифер была профессиональной любовницей. Большого труда ей стоило вырваться из нищеты, но уж теперь она имела все: драгоценности, роскошные автомобили, чудесный домик на берегу океана. Однажды Дженифер стала свидетельницей преступления: ее благодетель Ник Ноубл в порыве гнева убил жену. В страхе за свою жизнь девушка убежала в захолустный городок. Рассталась с внешностью холеной красавицы, устроилась работать в закусочную. Дженифер нашла свою любовь, настоящих друзей и стала наслаждаться простой жизнью. Пока ее не нашел Ник.
Сбежавшая невеста - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Она сказала, что за ней приехал ее бывший и что ей надо съездить туда, откуда она к нам приехала, и забрать свои вещи. Мне кажется, она упоминала о своей жизни во Флориде и обещала позвонить, когда приедет туда. Она сказала, что вернется. Но она не говорила, что ей что‑то угрожает.
— Послушай, Роза, а она сказала, как будет добираться туда?
— Нет. Она только пообещала вернуться через несколько дней или через неделю, если сможет. Но меня больше всего поразило то, что она ни разу не упомянула тебя, Алекс. Говорила обо всех, только не о тебе. Может, я ошибалась? Мне казалось, что вы любите друг друга.
— Ты не ошибалась, — ответил Алекс. — И ты должна знать — она уехала не по своей воле.
— Что же мне теперь делать? — спросила Роза, и в ее голосе Алекс услышал страх.
— Делай то, что она просила. Присмотри за собакой и позаботься о Хедде. Я буду на связи.
Алексу не потребовалось много времени, чтобы выяснить, что Ник Ноубл со своей спутницей сел в самолет «Гольфстрим» компании МГМ и вылетел в Форт‑Лодердейл. Он сразу же сообщил в ФБР, что не верит в то, что Дженифер Чейз уехала по своей воле. Алекс ходил взад‑вперед перед столом сержанта Монро.
— Он украл ее. По крайней мере, заманил обманным путем. Она никогда бы сама с ним не уехала.
— Из‑за тебя, Николе? И ты в это веришь?
— Не только из‑за меня, но я верю в это. Она была так привязана к этой старой собаке, за которой присматривала, и к девочке‑подростку, которой несладко живется у матери. Не говоря уж о старой пенсионерке‑стриптизерше, живущей по соседству. Говорю вам, она не могла этого сделать!
— Я согласна с ним, — поддержала его Пола. — Я встречалась с ней, видела ее со всеми этими людьми.
— Прикажите вернуть самолет, — предложил Алекс.
— Я не могу этого сделать, — ответил сержант. — Ты можешь сам поехать в аэропорт, но мне сказали, что она была совершенно спокойна, вежлива и дружелюбна — и уехала абсолютно добровольно. Это видели многие люди.
— Я не верю! Она собиралась остаться здесь! Он запугал ее!
— Получается, что она его больше не боится. Но мы передадим это дело федералам и убедимся, что они понимают ситуацию…
— Мне нужен отпуск. На несколько дней. По семейным обстоятельствам, — заявил Алекс.
— Тебе нельзя принимать участие в этом деле.
— Я поеду не как офицер полиции. Я ее люблю, — в отчаянии произнес Алекс. — Невзирая на то, что говорят другие, я убежден, что ее увезли насильно.
— Не надо тебе влезать в это дело, Алекс. Пусть им занимаются федералы.
— Не могу, босс. У нас не так много шансов взять Ника, и я не могу упустить их. Особенно после того, что мне стало известно.
— Я могу дать тебе только четыре дня. Может, пять, но нам будет очень трудно.
— Спасибо. — Алекс повернулся и чуть ли не бегом бросился вон из кабинета.
— Босс, я тоже хочу взять отпуск, — заявила Пола. — На несколько дней. У меня накопилась целая куча отгулов.
— О боже, за что мне такая напасть, — произнес сержант, подперев рукой лоб. — По семейным обстоятельствам. Идите вы все в задницу!
— Кто‑то должен за ним присмотреть. Он совсем с ума сошел из‑за своей девчонки. Да разве ей хотелось бросать его — и других своих друзей. Она ведь и вправду очень хороший человек.
— Зачем ей надо было связываться с таким отморозком, как Ноубл!
— Послушайте, — Пола старалась сдерживаться, — федералы многие годы следят за ним и никак не могут раскусить. Если уж им не удалось, то как Дженифер могла догадаться, что это за человек?
— Такие всегда догадываются.
— Босс, отпустите меня. Вы знаете, что я ему нужна, ведь я могу мыслить здраво. А здесь от меня будет мало толку.
— Ну хорошо, хорошо. Но учтите, что вы будете действовать не как официальные лица, а как частные, а у тебя, кроме того, нет разрешения на ношение оружия во Флориде.
— Я знаю. Спасибо, босс, — сказала Пола и вышла.
Зайдя в их с Алексом общий кабинет, она увидела, что Алекс сидит за компьютером. Его пальцы бегали по клавишам — он пытался заказать билет на самолет до Форт‑Лодердейла. Она посмотрела через его плечо и увидела на экране расписание полетов.
— Заказывай два билета. Я лечу с тобой.
— А как же Джон?
— Она рассмеялась:
— Ты что, думаешь, он будет ревновать?
— Не говори глупостей.
— И ты тоже. Ты совсем потерял голову. Тебе нужен будет помощник.
Алекс развернул стул и тяжелым взглядом посмотрел ей прямо в глаза.
— Ты уверена?
— Уверена. Раздосадована, но уверена.
— У нас мало времени на сборы. Так что поторопись.
— Давай, заказывай билеты.
Тут открылась дверь кабинета сержанта.
— Эй, вы, двое. Вам, наверное, будет интересно узнать, что они уже не летят во Флориду. Они направляются на остров Святого Мартина.
— О, черт, — одновременно произнесли Пола и Алекс.
Глава 16
Дженифер испытала мстительную радость, столкнувшись с Лу и увидев, как его глаза расширились от изумления. Да, хотелось ей сказать, это я. Ловко же я тебя провела.
Ник очень жестко предупредил ее, что если она устроит скандал в аэропорту, то горько об этом пожалеет.
Поэтому она смеялась его попыткам шутить, улыбалась, когда он спрашивал, не нужно ли ей чего, держала его за руку и сумела скрыть свое удивление при виде чемодана и сумки на длинной ручке, которые привезла с собой в Лас‑Вегас три месяца назад.
Но самый большой сюрприз ждал ее в самолете.
— О боже! — вскрикнула Барбара Ноубл. — Зачем ты притащил эту дешевку в самолет?
— Кошмар какой‑то! — возмутилась Дженифер, потирая лоб указательным пальцем.
— Не тебе об этом говорить, — сказал Ник.
— Конечно, только тебе, Ник, — ответила Дженифер. У маленьких мужиков всегда столько гонору.
— Клянусь богом, Ник, ты мне за это дорого заплатишь! — крикнула Барбара.
Делая широкие шаги, он подошел на своих коротких толстых ножках к Барбаре и что‑то прошептал ей на ухо. Она заулыбалась и довольным тоном произнесла:
— А‑а!
И Дженифер подумала: «Черт. Он собирается выбросить меня из самолета над Нью‑Мехико».
В тщетной надежде смотрела она на летное поле, надеясь увидеть, как к самолету подъезжают полицейские машины или автомобили федералов без опознавательных знаков, хотя и не знала, что будет делать, если они появятся. Ей придется сделать вид, что она летит с Ником по своей воле, иначе пострадают ее друзья. Поэтому она села в кресло, пристегнула ремень и делала все, как ей было велено. Барбара Ноубл с высокомерной усмешкой смотрела на нее с другого конца салона.
Когда самолет разогнался и взлетел, глаза Дженифер наполнились слезами. Счастье было так близко! Она почти поверила, что для нее наконец‑то все кончится хорошо! Девушка не отрываясь смотрела в окно — одно дело, когда ее слезы видел Ник, и совсем другое — Барбара.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: